作者zxall (小小麦)
看板WorldCup
标题Re: [新闻] 五大焦点球星 谁穿金靴?
时间Thu May 13 23:51:08 2010
要统一球员名字的用语真的很难
先不讲足球球员
讲nba球员的名字 因为大部分都是英文 基本上都拼的出来
但是在香港的翻译跟台湾就大不相同(纳什!)
好像在东南亚地区也会因为念法上不同 汉字写法也不一样
这还只是音调简单的英语欧^^
假如是南美洲球员的名称 多音节 多音调
mlb版以前有讨论过 A-ROD真正的读音?! (跟美式读音不一样)
广东话读法 台湾英语读法(我习惯这个) 大陆腔 三种翻成汉字
在拉丁语系球员名称上还真的会让你以为怎麽突然"河床队"出现三个天才球员
简单英语系国家还好 特里 鲁尼 音都差不到哪里去
法语 西班牙也都还可以啦 因为名字不是很特别 就是念起来很HIGH(纳斯利~)
我最怕就是义大利的球员!!!!!
名字翻成汉字常常有绕舌的困扰 而且都很多字(很难记 意甲又刚好不熟 SORRY)
不过其实看久了都会开启脑袋自动翻译系统
前几天左岸大的文章 法国队 "古尔库夫"----->香港 "古歌夫"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.101.236
1F:推 djcowboy:等你看过希腊 南非 就知道什麽叫做天外有天了..... 05/13 23:52
2F:→ zxall:我帮我同学取外号"德罗巴"他超开心的耶^^觉得念起来很有气势 05/13 23:53
3F:推 skywinjim:他看过德罗巴吗 XDDD 05/13 23:55
4F:→ skywinjim:翁力在哪一队 05/13 23:55
5F:推 GordonBrown: 林伯特 蔗拉 史高斯 郎尼 麦西 史超活 05/13 23:57
6F:推 Organizer:卡比路 谢拉特 朗拿店奴 岩布仙妮 派路 博图 05/14 00:01
7F:→ Organizer:卡斯辛奴 比比 05/14 00:01
8F:推 bigalow:苏金宝表示: 05/14 00:02
9F:推 tim1112:保方 简拿华路 桑保达 尼维特 云尼斯特罗 05/14 00:05
10F:→ zxall:港译很喜欢给球员中文姓氏耶XD 05/14 00:06
11F:→ terago:台湾姓范的到香港都变姓云了.. 05/14 00:06
12F:推 Vicky1016:贝克汉-碧咸 罗纳度-朗拿度 05/14 00:10
13F:→ Vicky1016:Schweinsteiger-施韦恩舒迪加 05/14 00:10
14F:→ Vicky1016:Chelsea-车路士 05/14 00:11
15F:推 tim1112:拿臣 摩连迪斯 希古拿 简尼 05/14 00:12
16F:推 i524680:舒夫真高 李华度 朗拿度又抽筋了 05/14 00:14
17F:推 GoldSky:基巴臣表示: 05/14 00:16
18F:推 Amon:费伦天拿 阿仙奴 舍夫琴科 表示: 05/14 00:18
19F:→ skywinjim: 一月球迷表示 05/14 00:21
20F:推 Arsenalhenry:摩连奴, 云佩斯, 美斯, 伊巴谦莫域, 杜奥巴 05/14 04:48
21F:推 delavino:小猪的翻译真瞎@@ 05/14 08:30
22F:→ shiyhsien:用粤语发音其实不算很瞎啊 05/14 08:46
23F:推 pilisoar:言承旭表示: 05/14 09:36
24F:推 pohanisgood:杜奥巴: 05/14 11:14
25F:推 aoirx:德罗巴满威的 05/14 13:09
26F:推 Berlin:看懂就好 语言这麽多一定会有没依照原本发音的译法 05/14 16:54
27F:→ Berlin:西 德 法 俄等欧语还算多人在学 那其他小国怎麽办 05/14 16:55
28F:→ Vicky1016:尽量依照他们原音罗 05/14 20:10