作者killydeer (目标!!气质路线@@)
看板WorkinChina
标题[分享] 广州生活纪实-这ㄦ的讲话方式
时间Thu Aug 20 16:30:29 2009
网志:无图
http://blog.yam.com/killydeer/article/23490074
这边的人讲话真的很有趣,他们的抑扬顿挫,比我们夸张许多。
如果比较过,你会发现他们说话都很尖,语气语调也很夸张。
讲话也比较用力一点,稍为一激动,你听她讲话好像是要跟
你拚命一样,但其实他内心深处没多大起伏。一开始不知道,
真以为他们在生气。
有一阵子住在酒店,电视一打开都是这些语气语调,
说真的~听到我都快抓狂了。有种”起毛坏”(台语)的感觉。
且他们这边因为是广东区,所以如果你一开始不发言,
他会以为你就是广州人,开口就是广东话。一开始我根本
就是鸭子听雷,每次对方一开口说广东话,
我就得张大嘴、傻傻的说一句:「ㄏㄚˊ?你说什麽?」
对方才会开始说普通话。
他们讲话很急、很快,再加上语气语调的关系,
如果不专心听,还真的会听不懂。说到这,有个感触,
以前在台湾的时候,我每次都觉得这边的书的写法很特别,
他们讲话很有趣,有点古味。所以在台湾我都特别喜欢
买大陆人写的书,感觉有点怀旧的FU,但是呢,
当你来逛这边的书店,翻一翻这边的书,你就会发现,
他们这边写书的人,每本书的语气语调都差不多,
原本觉得有趣的,也变的没那麽特别了。
像昨天就发生一件事情,坐我旁边的是客服部,
因为接到一通顾客的来电,不小心线路断掉了。
结果对方就打来说:你们刚刚那位客服挂我电话,
要是今天你们没给我一个交代,
我就跟你们拚~~~~命(还拉长口音)
再来就是大家都知道的,他们这边电影译名就更是有趣了。
今天我突发奇想,想到可以看「天外奇蹟」这部动画片,
谁晓得百度查询怎麽查都没有,结果刘小喵就帮我找,
才查到原来他们这边叫做「飞屋环游记」,
刘小喵本来还猜说会不会叫做「会飞的房子」,
结果果然,查出来还大同小异ㄌㄟ。结果因为觉得有趣,
他又查了一些片名,看了真令人傻眼,如下:
1.天外奇蹟>>飞屋环游记
2.幕光之城>>暮色2月光
3.怪兽电力公司>>怪兽大战外星人….无言
4.冰原历险记>>恐龙的黎明…里面有恐龙吗@@
5.博物馆之夜>>博物?之夜2:逃离史密森尼
6.绝命终结站>>死神来了
再来就是他们有些片明本身就很好笑:
1.我拿什麽补偿你,我的婆婆!
2.不是谁都能爱!
3.他们来自楼上
4.我想吃掉你
5.衰仔也有春天
6.。。。。不找了,反正翻译很经典就对了。。。
想进一步研究的按我
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 121.8.131.218
1F:→ rayu:怪兽电力公司和怪兽大战外星人不是同一部 140.117.205.10 08/20 16:48
2F:→ rayu:冰原历险记应该是被翻译成冰河世纪 140.117.205.10 08/20 16:48
3F:→ rayu:至於 UP, 真的不是很好翻, 大陆一般比较直白 140.117.205.10 08/20 16:49
4F:→ rayu:主要考量到观赏者可能有各式各样的知识水平 140.117.205.10 08/20 16:50
5F:→ rayu:因此就求信, 偶尔达, 雅就很少见了 XD 140.117.205.10 08/20 16:51
6F:→ killydeer:是 冰河世纪 後面有写 恐龙~~~~你查一下 121.8.131.218 08/20 16:54
7F:推 rayu:有恐龙啊. 台译"冰原历险记3:恐龙现身" 140.117.205.10 08/20 16:56
8F:→ rayu:话说我很想看, 不过好像下档了 T_T 140.117.205.10 08/20 16:56
9F:→ killydeer:喔喔 原来是我误会了ˇˇ 偏见偏见 121.8.131.218 08/20 17:03
10F:→ killydeer:PPS有 去看!!! 121.8.131.218 08/20 17:03
11F:推 bambooxp:指环王3之皇上又回来了 116.18.222.114 08/20 17:11
12F:→ killydeer:ˇˇ那是啥 121.8.131.218 08/20 17:54
13F:推 yuken: 魔戒3之王者再临...... 123.118.99.27 08/20 18:03
14F:→ arrakis:我们这边翻冰川时代 119.128.18.198 08/20 18:06
15F:推 uonyang:皇上又回来了~我笑了...指环王就很冏了... 116.225.249.14 08/20 19:32
16F:→ uonyang:在加一句回来了真的太...爷爷您终於回来了 116.225.249.14 08/20 19:33
17F:→ nixon:有空学点广东话,简单的唔该 马上可用 119.144.49.79 08/20 20:19
18F:推 tsuneo:看在哪买的碟..片名也会客制化的 113.97.163.41 08/20 22:45
19F:推 sandapro:广州的口音还好吧 北方可能卷多了 202.75.225.79 08/20 23:53
20F:推 ykstar:应该是指环王3王者归来吧221.232.222.151 08/21 03:59
21F:推 olivia1124:冰原历险记真的有恐龙阿 = =119.127.249.114 08/21 12:31
22F:→ SNLH:...您查到的那些片名其实都是在搞笑的221.137.127.126 08/22 12:57
23F:→ SNLH:并不是真的那麽翻译...221.137.127.126 08/22 12:58
24F:推 keku:你查的大都是台湾人故意抹黑的 查证一下就知 124.78.90.63 08/22 16:25