作者momokoshi (廉价艺术工)
看板WoodworkDIY
标题[分享] 木纹日语发音考正
时间Fri Oct 13 01:11:57 2017
上次写过关於桧木的发音考正,这次来分享关於木纹的发音
本文已刊载於facebook:
https://goo.gl/fdU8vD
台湾的剖木老师傅常说MASA和MOKU这两个词
分别指木头表面是直纹还是山纹,但其实有可能也带着误用
以下资料来源为日本建筑与木工相关辞典
日文中的直纹是「柾目 (まさめ)」,发音为masame
其中目(me)是指纹路的意思,所以直纹用MASA称呼仅是省略并不算错
但山纹在日文中是「板目 (いため)」,发音为itame
照直纹的逻辑山纹应该叫ITA才对,但台湾长期都使用MOKU的发音
要追溯原因从真正的MOKU也许能看出端倪
mokume在日文中是「杢目 (もくめ)」,指的是「特殊的花纹」
例如水波纹(缩缅杢)、鸟眼木纹(鸟眼杢),并不是指山纹
但刚好有一种纹路称为「中杢 (なかもく)」
木板中间只有几公分的山纹两侧对称皆是直纹,发音为nakamoku
也许台语的MOKU误用由此而来
另一个可能则是从「木目 (もくめ)」而来
发音同样为mokume,指木头的年轮 (即木纹)
也许是弦切的木板纹路明显,所以用「木目 (もくめ)」来称呼也有可能
题外话,「杢」在古中文里意指固定牵绳的木钉,读音为ㄐㄧㄝˊ
而「柾」这个字在康熙字典中音、义都同「柩」
没错!就是棺材的意思..
为什麽日本人会使用「柾」(棺材)代表直的纹路呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.85.169.185
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WoodworkDIY/M.1507828319.A.DD0.html
1F:→ b9111111111b: 正=まさ=柾 日本汉字应该跟棺材无关 10/13 01:48
2F:→ b9111111111b: 查汉字应该要用日文辞典吧 10/13 01:50
3F:→ momokoshi: 日文汉字和发音很多是从中文硬凑的,的确会和原意无关 10/13 02:21
4F:→ momokoshi: 所以才说是题外话啊~ 10/13 02:22
5F:→ momokoshi: 只是文字查找发现的趣味所以提一下 10/13 02:24
6F:推 sammyshen: 大推 10/13 08:38
7F:→ halfliz: 露催啊! 查得到吗 10/13 12:27
8F:→ halfliz: ㄌㄡˋ。 ㄘㄨㄧ。 ㄚ。 10/13 12:27
9F:→ momokoshi: 楼上那是什麽东西? @_@ 10/13 14:54
10F:推 halfliz: 嗯,听过老师傅说,指桧木树干上的虫蛀孔或是小凹洞 10/13 17:11
11F:推 hushiang: 精辟! 10/13 17:50
12F:→ hushiang: 想请问 手压刨,老师傅念 TE RO SI ,也是日文吗? 10/13 17:51
13F:推 spsp1031: 长知识 推一下推一下 10/13 19:41
14F:→ momokoshi: 我不是日文系啊~ 只看台语发音很难知道原意 10/14 03:12
15F:→ momokoshi: 除非很明显的像板手或起子,台语发音有时和原音差很大 10/14 03:15
16F:→ b9111111111b: 手押し=te o shi 大概是师傅口传时音转了 10/14 11:42
17F:推 hushiang: 感谢!! 10/14 12:00