作者tibo96033 (tibo)
看板WomenTalk
标题[闲聊] 挪威的森林
时间Thu Jun 8 13:47:03 2023
Norwegian Wood是披头四的歌
只要听过这首歌
都应该很明显能知道,应该要翻译成挪威的木头才正确,而不是挪威的森林。
但当初歌名被翻译成日文时,却误译成挪威的森林。
之後村上春树虽然知道翻译错误,但因为挪威的森林这个翻译已经被广泛使用
所以创作小说时就继续沿用错误的翻译
我觉得
当初能出现这样的翻译错误也是蛮神奇的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.116.102.86 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1686203226.A.ACB.html
1F:推 rindesu: 火嘘我 101.12.45.60 06/08 14:09
2F:推 linx210145: 这间不是偷情专用的吗 27.51.26.132 06/08 14:24
3F:推 ZakkWylde: 挪威森林猫 可爱 49.216.174.36 06/08 14:28
4F:推 b0310021: Norwegian Wood也不是只挪威的木头 39.9.190.192 06/08 16:09
5F:→ b0310021: 一切只为浪漫 39.9.190.192 06/08 16:10
6F:推 deviant666: 让我将你心儿摘下...125.224.198.223 06/08 16:26
7F:推 Sirius1129: 可以听听看猪头皮 挪威的木头 101.12.20.203 06/08 17:34
8F:→ tg9456: 伍佰影响力遍及日本与英国 223.137.18.168 06/08 17:56