作者iLeyaSin365 (365)
看板WomenTalk
标题[闲聊] 台湾的口音的形成
时间Sun Sep 25 04:32:11 2022
https://youtu.be/-XuHc0S57xE
这游戏播主(Yt)我第一次看
所以没特别喜恶,
只是虽然他口条很顺,
但让我觉得..台的影片的旁白
的“特色”,就是 有些口音不是很好听
(该说是口音吗?还是腔调、语调?
比较能够形容精确我指的那个部分。)
比如吴宗宪的模仿者讲吴宗宪的说话方式
不会是只有模仿他的「嘿嘿~」
即使是简单一句话,吴宗宪也有他个人化的语调音高的转折
吴宗宪的语调不会不好听,
但是大部分其他有些台湾的YT影片的旁白
我是觉得照着国人的说话方式,尤其男性的
一直念..一直念,就不好听。
可能原因是听起来有点死板吧
台湾跟对岸处理中文的方式也不太一样,
台湾的中文学习应该现在都是从「字」开始入手,
小一必学的注音符号,然後每个字,才是一个
句子。
中国的话应该就是直接从学习话语先,
然後才是认字与使用文字。
更精确一点的说,就是台湾会比较按照
字的第几声调去讲话,并没有跟随着
话语的语调。
然後,不仅如此,
台湾还会拿一些比较是属於英翻中的语法
来改造中文语句的产生方式,
很常听到的例子即
「需要你去做一个取消“的动作”」(xx的动作)
「它会“长这样”」(形容书面资料或公式)
还有台湾对於外来语较常直来直往翻译,
对岸则会加入一些可能帮助了解的改造,
替换字眼,而台湾更可能直接讲话中就
以英文称呼。
其实台湾的中文应该几乎已经可以说是
台式中文了吧!(原来是说台式英文)
也许新加坡、马来西亚也有其特色的中文
但我觉得各有怪异之处。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.82.11.216 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1664051533.A.26E.html
1F:嘘 qazStarStar: 鸡鸡 09/25 04:36
2F:→ hips: 知乎有不少关於台湾腔的分析 09/25 04:40
4F:嘘 HenryLin123: 国人是啥,英翻中这个支语才专业。时间线=timeline 09/25 04:47
5F:→ HenryLin123: 。 09/25 04:47
6F:→ HenryLin123: 的动作明明就王品集团搞出来的,你真的是台湾人? 09/25 04:47
7F:→ HenryLin123: 长这样台语也有啊,原来以前阿公阿嬷就会英文了喔, 09/25 04:48
8F:→ HenryLin123: 拿麽厉害。 09/25 04:48
9F:→ iLeyaSin365: 长这样 是 生做阿捏 来的喔?原来如此 09/25 04:51
10F:→ iLeyaSin365: 那就是台式中文有英翻中也有台翻中夹杂的用法 09/25 04:52
11F:嘘 YiYaochAng: 无知真好 发一篇文讲相反的东西 09/25 05:37
12F:推 FoRTuNaTeR: ㄎㄧㄣ 09/25 05:37
15F:推 levs: 你放的影片我稍微看了一下,觉得还好,就台湾人口音,我反 09/25 07:12
16F:→ levs: 而觉得这样好,抑扬顿挫太明显会像中国人,我个人甚至会故意 09/25 07:12
17F:→ levs: 避免卷舌,即使听来像台湾国语。 09/25 07:12
18F:推 levs: 至於「的动作」我记得是十几二十年前从媒体记者先开始的,「 09/25 07:14
19F:→ levs: 要做一个下车的动作」,应该不是上面板友说的王品。 09/25 07:14
20F:推 levs: 我昨天看到介绍某间饭店的影片,饭店方派出导览的两个人都是 09/25 08:22
21F:→ levs: 几乎每个句子都讲成「一个...的动作」,或是加入太多「一个 09/25 08:22
22F:→ levs: 」。例如:现在我们来介绍一个本饭店一个最受欢迎的一个可以 09/25 08:23
23F:→ levs: 眺望海景的一个VIEW。 09/25 08:23
24F:→ levs: "我们有一个榻榻米可以看到外面的一个远景" 明明榻榻米是8块 09/25 08:26
25F:→ levs: ,远景也可以不用特别加数词,整个感觉很怪。可以感受到两位 09/25 08:27
26F:→ levs: 导览者一定常看电视新闻,不然就是有留学欧美。 09/25 08:27
27F:→ LeonardoChen: 解接~你就分我一个图地吧 09/25 08:36
28F:推 lovetoo: 这腔调我听得很舒服啊,反而是中国的旁白听到就觉得烦躁 09/25 08:52
29F:→ lovetoo: ,你是不是平常都看中国影片解说? 09/25 08:52
30F:嘘 suction: 台湾人不是先学说话? 你出生就开始认注音喔? 09/25 09:11
31F:嘘 lovetoo: 不准你这样说!人家是神童啊! 09/25 09:17
32F:嘘 IiiiIiIIiiM: 无知者不自知 09/25 10:54
33F:→ iLeyaSin365: 上面那个知乎的我看完了,她一半以上在分析咬字跟发 09/25 11:05
34F:→ iLeyaSin365: 音,我的重点是语调音调。 09/25 11:05
35F:→ iLeyaSin365: 其实笼统讲“台湾的中文”也太不精准..我至少听过45 09/25 11:05
36F:→ iLeyaSin365: 种讲国语的方式,好像也不能完全以县市区分 可是有 09/25 11:05
37F:→ iLeyaSin365: 时候地区是有共性的 有些就是特定的那样子例如cheap 09/25 11:05
38F:→ iLeyaSin365: 的不断下降的说法也是一个类型 09/25 11:05
39F:→ sdamel: 就文化交接地带用自己的语言学对方的语言造成的臭奶呆,变 09/25 12:47
40F:→ sdamel: 成新的语言啊,有什麽好标准不标准的 09/25 12:47
41F:嘘 lovetoo: 你要不要先定义什麽叫“标准”? 09/25 23:19
42F:→ lovetoo: 你的精准是精准?哪里的精准是精准?还是有多数人公认的 09/25 23:22
43F:→ lovetoo: 精准?不然讲一堆似是而非的东西,是要讨论个鬼啊 09/25 23:22
44F:→ iLeyaSin365: 看一下我本文没有标准两个字,精准则是在上面的回应 09/26 02:09
45F:→ iLeyaSin365: 。 09/26 02:09
46F:→ iLeyaSin365: 台湾的中文不精准,没错啊 09/26 02:09
47F:→ iLeyaSin365: 那美国的英文,也不精准啊 09/26 02:09
48F:→ iLeyaSin365: 美国的英文口音好几个 如果我说一个影片的口音是“ 09/26 02:09
49F:→ iLeyaSin365: 美国的英文”,精准吗? 09/26 02:09