作者VWilliams (蔡有美)
看板Williams
标题[威家] Hamptons Magazine专访
时间Mon Aug 22 15:06:35 2011
http://tinyurl.com/3wbskeh
还有好几张美美的照片
这篇的访问采大小威互问的方式进行
http://tinyurl.com/3towmon 封面照
http://tinyurl.com/3h7eeu8
http://tinyurl.com/3gnk7yn
http://tinyurl.com/3vhzohf
http://tinyurl.com/3asa4fn
http://tinyurl.com/3jpofdq
-----
Sister Act: Serena and Venus Williams
When your sister is one of the greatest tennis players of all time, it can be
difficult to get together with her for a little family time. When both you
and your sister are world-caliber tennis stars—Olympic gold medalists and
past US Open champions—it is nearly impossible. But when Venus, 31, and
Serena, 29, find that time, it is filled with silliness and laughter, an
easy, familial banter as quick as their on-court volleys. As the US Open
approaches, both women are keen to hoist another trophy at center court in
Arthur Ashe Stadium while at the same time laying the groundwork for their
post-tennis careers, including college degrees, charity initiatives, an
interior design company, fashion collections and the rightful ownership of a
little dog named Harold—or is that Jerry?
当你的姊妹是史上最伟大的网球选手之一
有时可能很难有机会相聚享受短暂的家庭时间
当你跟你的姊妹同时都是世界级的网球明星
又是奥运冠军.前美网冠军那似乎更是不可能的任务
但是当31岁的Venus和29岁的Serena逮到时间相处的时候
两个人之间总是充满着傻事和笑声
轻松的家庭乐趣就像他们的截击一样来的迅速
现在美网在即 两姊妹都想在Arthur Ashe Stadium再次举起奖盃
但同时他们也希望能保留退休後工作的基础
包括大学学位.慈善事业.室内设计公司.时尚生产线
甚至还包括威家狗狗的所有权 我该叫他Harold还是叫他Jerry呢?
(其实是同一条狗 但是大威坚持叫他Harold 而小威坚持叫他Jerry)
VENUS WILLIAMS: Tell me about your summer—your wonderful comeback at
Wimbledon, and how you feel leading up to the Open.
说说你的夏天过的如何? 你在温网成功的复出 还有美网前的感觉
SERENA WILLIAMS: I’ve been working out a lot since the summer and was really
disappointed at Wimbledon, even though I shouldn’t have been. I felt like I
should be really happy, but I am never really happy unless I’m on the top.
Ever since then, I dedicated myself to working out, practicing more and just
trying to do the right things on the court. I had to get serious about my
fitness because I have taken so much time off, I almost forgot how to play.
What is your outfit going to look like at the US Open? I know you have been
wearing a lot of lace, like you did at Paris last year and at Wimbledon this
year. It has influenced my Home Shopping Network collection; we had a
tremendous amount of lace. So what is the next trend?
我在夏天开始训练的很认真 温网出局实在让我很失望
虽然我也知道没什麽好失望的 我应该要觉得很高兴才对
但是除非我在第一的位置 否则我从来没有真的感到高兴过
从那时候开始 我全心投入到训练里面
训练的更认真 要求自己在场上做对的事情
我很注意自己的体能状态 因为我休息的太久了 几乎都忘了怎麽打球
那你呢? 你在美网打算穿什麽衣服上场?
你前阵子穿了很多蕾丝裙 像是去年法网和今年温网
也影响到我在HSN推出的设计 我设计了好多有蕾丝的商品
接下来你打算推出什麽?
VW: The US Open this year is all about the little black dress, and I always
put zippers in my dresses, so there will be a zipper down the back. Because I
don’t ever wear black in the daytime, it will be opposing colors. Last year
there were three different styles; this year it will be simple because it is
just one, but in different colors.
今年的美网会是一件黑色的裙子 我喜欢放一些拉链的细节在我的裙子上
所以背後会有一条拉链 我不会在白天穿黑色的裙子 这样是相反色
去年我穿了三种不同风格的裙子 今年会比较简单 只有一种 但是会有不同颜色
SW: Are you ever going to redo the Wimbledon outfit? That one was probably my
favorite.
你会重新穿上那件温网的球衣吗? 那件也许是我最喜欢的之一
VW: That’s interesting, because I think people either loved that one or they
hated it. I loved the idea, but when it actually got made, I really didn’t
want to wear it. I didn’t even like it until you said you loved it, and then
I felt confident to wear it.
那件衣服很有趣 我想观众不是很爱就是很讨厌它 我喜欢这个点子
但是当我做好这件球衣的时候我不想穿它上场
一直到你说你喜欢这件衣服 我才有信心把它穿上场
SW: Will Harold, your dog, be coming to the Open?
你的狗Harold会到美网去吗?
VW: [Laughs] I’m glad you said Harold, my dog.
真感谢你说Harold是我的狗
SW: Also known as Jerry, my dog.
它也叫Jerry 是我的狗
VW: Harold always comes to the Open, but he doesn’t know it’s a tennis
tournament. He’s just there for the nap. Tell me some of your first memories
at the Open.
Harold本来就会到美网去 但是它不知道这是个网球赛事
它只是喜欢去那里睡觉而已 说说看你对於美网最开始的回忆是什麽?
SW: I remember Pete Sampras playing in 1990; I was watching on television,
and I remember that was the first year he won a Grand Slam. He was really
young, and they were talking about how good he was going to be. He was
wearing such short shorts; they were almost like a bikini. [Laughs]
我记得1990的时候在电视上看到Pete Sampras比赛
我记得那是他第一年拿到大满贯 他当时真的很年轻
然後所有球评都在说他接下来可能有多成功
我还记得他当时穿很短的短裤 看起来就像比基尼一样 (笑)
VW: Did you think Pete was cute?
你那时觉得Pete很可爱吗?
SW: I definitely thought Pete was very handsome, but around 1996 I thought he
was really hot—but I also think everybody is hot, so I don’t know if that
is saying much. I think the most random people are really hot. And the first
thing I remember about me playing the Open was obviously you playing the Open.
我觉得他很帅 但是到了1996我觉得他帅翻了
但我觉得每个人都很帅 随性的人真的很帅
而关於我自己第一次的美网回忆大概是你第一次打美网
VW: I knew it! I knew you were going to say that!
我就知道你会这麽说!
SW: You got to the finals, and honestly, I was so happy. Every match I lived
and died. I wasn’t cute at the time—I really was going through an extremely
awkward period in my life, to my dismay when I watched the film. My best
memory was when you were playing Sandrine Testud: You were running out of
position at this backhand cross-court for the winner, and it was the shot
that changed the match. The next match, you did it again against Irina Spirlea,
and I just remember thinking I was going to have a heart attack. And I remember
my failure in doubles. [Laughs]
你闯进决赛 说实话 我实在是太开心了 每场比赛我都看的死去活来的
我那时候一点也不可爱 算是成长的尴尬期吧 每次都不敢回头看影片
我印象最深刻的是你打Sandrine Testud(八强) 你跑过去打出一个反拍斜线致胜球
那一球改变了整场比赛 然後下一场比赛打Irina Spirlea
我简直看到快得心脏病了 我也记得我在双打比赛输球
VW: Did you imagine that two years later you would hold the cup?
你当时有想过两年後你就能举起美网的奖盃吗?
SW: Never in my wildest dreams would I have imagined that. Never. However—
this is really weird—I knew when I went to play in 1999, I felt that I was
going to win even before the tournament started.
What is your favorite match at the US Open?
连作梦也没想过 不过很怪的是当我在1999参赛的时候
在比赛开始之前我就有预感会赢下冠军
那你在美网最喜欢的一场比赛是什麽?
VW: That is the hardest one, because I always feel like every match helps you
with the next one. I remember I played Anke Huber in ’97, and that is when I
got smarter. I started mixing up my shots, and I understood how to raise the
ball. That was a huge win. I also remember playing Martina Hingis in the
semis one year; I was down 3-5 and I remember thinking as I got up from the
changer, ‘It is now or never.’ It was such a calm thought, and I
immediately started attacking and won the match. That was probably one of my
best moments, because who is that calm when you are down in the match in the
third set?
Let’s talk about the Hamptons. I know you have been there a little more than
I have. What are your favorite places?
嗯 很难说 我每次都觉得上一场比赛能帮助你准备下一场比赛
我记得跟Anke Huber在97年的比赛(第三轮) 让我开始打的比较聪明
我开始会把不同球路交错着用 我知道要怎麽抛球
那场比赛对我意义重大 然後另外一年的四强(2000) 我对上Martina Hingis
第三盘3-5落後 我记得我走到後面去跟自己说"莫失良机!" 那时我很镇定
然後我开始攻击 最後赢下比赛 或许是我生涯最棒的时刻了
在第三盘的那种落後的时候谁能这麽冷静呢?
来谈谈Hamptons吧 我知道你比我还常去那边 你最喜欢的地方是哪里?
SW: I really have fun there. I stay with Russell Simmons, and we just hang
out. I went to the White Party once, but now all of that stuff happens around
the US Open, so I can never go. It is a great place to go to if you want to
relax, be chill; it is the total opposite of big-city but, at the same time,
extremely happening.
Outside of tennis, I know you have your clothes and then you have your
interior design. How are you able to stay focused and go to school and do
some of my schoolwork?
我真的很喜欢那里 我跟Russell Simmons一起去 去过一次White Party
但是现在美网马上就要来了 我想我不能乱跑了
如果你想放松的话 这真的是个很棒的地方 跟大城市的感觉是完全相反的
在网球之外 我知道你还设计自己的球衣 你有自己的室内设计公司
你要怎麽保持专注 既要去学校 又得做一些我的功课?
VW: I just want to say for the record, I will not be doing any of your
schoolwork. I think what keeps me motivated is that I truly love everything I
do. I absolutely love design; I love learning. My ultimate goal is to get an
MBA; hopefully, it will happen for me in the next four years. As far as V
Starr Interiors, this has been a big year for us. We got our first hotel
client, and we worked with Howard University to do their gym.
What about you? Everywhere I go, people either ask me to tell you that they
bought something from you, or they assume that I am you and tell me how much
they love you.
我得先说我不会做你的任何功课
我觉得我真的很喜欢我做的所有事情 所以我很有动力
我的最终目标是拿到MBA 希望接下来四年可以做到
而至於室内设计公司 我想今年是关键的一年
我们得到了第一个饭店的客户 我们也跟Howard合作设计他们的体育馆
那你呢? 我不管走到哪里都有人要我跟你说他们有买你的商品
他们甚至把我当成你 告诉我他们有多爱你
SW: [Laughs] HSN is probably the hardest thing I do, because you have to talk
for hours nonstop, and I am not a big talker. But I feel really blessed that
I have that opportunity.
(笑) HSN搞不好是我做过最困难的事情 你可能要好几个小时接连不停的讲话
我不是个讲话讲不停的人 但我很高兴有这个机会这麽做
VW: Let me tell you about my new thing. I know it sounds ridiculous, but my
new thing is floral arrangements—with faux flowers.
我跟你说我新尝试的东西 我知道听起来有点怪
但是我最近在学插花...假花
SW: No...
噢不...
VW: I have always loved florals, so recently, I bought some faux flowers and
some vases and fillers and got busy making arrangements for the house. They
look gorgeous.
Tell me about the fun things you are going to do this summer.
我一直都很喜欢花 我最近买了一些假花跟花瓶
然後开始用不同的方式装饰 他们看起来很漂亮
那你说说看你接下来准备做些什麽?
SW: I definitely plan on hanging out with you and going to school, but I
really want to go to Paris for a month.
跟你一起去上学 但我真的很想去巴黎一个月
VW: My dream is to go to Thailand; I have talked about it every year and I
never do it. My plan is to hang out at a local dive and dance, get some
school in and do some new things for V Starr. Actually, I am going to be
starting some new charity events for V Starr.
Speaking of, how is the Serena Williams Foundation going?
我的梦想是去泰国 我每年都一直说 但是没机会真的去
我想去那里看一些当地民俗跟舞蹈
我也在做一些新的V Starr慈善计画
SW: We have opened two schools in Africa, and we are trying to open a third.
We are raising money and sending kids to college here in the United States,
because college is so expensive.
我在非洲已经开了两间学校 正试着要开第三间
我们在募款把一些孩子送到美国来读大学 因为大学实在太贵了
VW: I have a proposition for you: I think we should start our own tour and
hit cities that haven’t seen us before—like, say, Shreveport, where dad is
from, and we can raise money for our charities.
我有个建议: 我想我们应该开始办个巡回表演赛 在我们没去过的城市
例如Shreveport 那里是爸爸的老家 我们可以为我们的基金会募到一些钱
SW: That would be good. Would it be like The Williams Sisters Tour though?
Because if it’s like that, I wouldn’t want to go. [Ed note: The tour was a
charity event from 2004 to 2006 that benefited Ronald McDonald House; Venus
won seven of the nine matches.]
真是个好点子 会像是之前那个Williams Sisters Tour吗? 如果是的话那我可不想去
(注: 这是2004-2006年间大小威为麦当劳募款举办的表演赛 九场比赛之中大威赢了七场)
VW: I have done a lot of tough things in my life, and nothing was tougher
than that.
在生活中我已经做过够多困难的事了 不会有什麽再比这个更难的了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.115.27
1F:推 lovefujisai:这一连串互问式的访问真是太有趣了,推! 08/22 16:30
※ 编辑: VWilliams 来自: 61.57.115.27 (08/22 18:09)
2F:推 popopig2000:大小威真有爱心, 给你们掌声! 08/23 00:11
3F:推 tim2502:感谢翻译 真是温馨傻姊妹>< 08/23 00:15
4F:推 Kirk:哈~ 08/23 22:25