作者VWilliams (VStarr)
看板Williams
标题Re: [小威] 美网四强
时间Fri Mar 5 20:19:42 2010
https://www.youtube.com/watch?v=ElhGDjfPvU0
ESPN的独家报导 从正面看小威应该是有踏到一点线
根据Pam Shriver的说法 就算小威第一盘没有摔拍
发生这件事情也会被直接取消资格 所以跟赛末点被罚分其实关联不大
----
另外以下是该线审鹤渊志乃最近的访问
http://tinyurl.com/yczomsk
Q&A with Shino Tsurubuchi, who called the foot fault on Serena
Shino Tsurubuchi hates that you know what she looks like. A tennis official
since 2002, she was positioned at the far baseline during the 2009 U.S. Open
women's semifinal between Serena Williams and Kim Clijsters. Two points from
losing the match, Williams nicked the baseline with her foot as she hit a
second serve. "Foot fault," declared Tsurubuchi.
鹤渊志乃从2002年就开始执裁 在2009美网时他身为底线主审 叫了那次脚误
You likely know what happened next. Williams unleashed a string of asterisks
and ampersands and threats, the worst of them involving asphyxiation of
Tsurubuchi via tennis ball. Having already been assessed a warning for an
earlier breach of etiquette, Williams was penalized a point for her eruption,
ending the match.
球塞进喉咙事件 小威被判决丢分结束比赛
Tsurubushi was quickly whisked away from the complex that night, but by the
time she had returned to her hotel, L'Affaire Foot Fault was gaining
traction. And while tennis officials declined to indentify Tsurubuchi by
name, her bespectacled face had become a worldwide image.
当晚他回到下榻饭店的同时事情越演越烈
赛会组织拒绝直接公布他的身分 但他的面孔已经被大家熟记
A "white badge" level official, she quietly worked several ATP events in the
fall. Though assigned to none of Serena's matches, she worked at the
Australian Open as well. And she has been assigned six straight ATP events in
the United States this spring, taking a break only to jet back to Japan and
pay a quick visit to a friend suffering a recurrence of cancer.
他接下来在秋天执裁了几个ATP巡回赛 在今年澳网也有执裁 但没有参与小威的比赛
接下来的春季他在美国执裁了六个比赛 中间飞回日本探望一个罹癌的朋友
We caught up with Tsurubuchi at the ATP Delray Beach event.
SI在Delray Beach期间访问到他
A slight women who speaks in halting English, she generously took a few
questions on the condition none pertain to a specific player (i.e. Serena,
who was fined $82,500 for her outburst and is on tennis' equivalent of double
secret probation.)
SI.com: What have the last five months been like for you?
过去五个月你过的怎样?
Shino Tsurubuchi: I was feeling a little bit down. But I am okay now, now I
am fine. Many people know my face and that's tough for me. [As an official]
you do not want to be famous.
我有点沮丧 但现在很好 很多人都认得我了
这样我觉得挺艰苦的 毕竟身为一个裁判你不会想要变的太出名
SI.com: Do you think you made the right call? If you had to do it again would
you make the same call?
你认为你的判罚正确吗? 如果从来一次你还会这样判吗?
Tsurubuchi: Yes. I think as umpires, if it's a foot fault, we should call a
foot fault. But usually I am at the baseline and I wish -- I pray -- for
players: "Please don't touch that line!" I don't like to make that call
because players are not happy. But if players touch the line, we have to make
the call. But, yes, I pray, "Please don't touch that line because if you
touch the line I have to call it and I don't want to."
是的 我想身为裁判 如果是脚误我们就应该叫出来
通常我在底线前也希望.. 祈祷他们 "拜托不要碰到那条线"
我也不喜欢叫出脚误 因为他们都会很不高兴
但如果他们真的碰到了 我们就该喊出来
所以我总是祈祷 "拜托 别碰到线 如果你碰了我就只得喊出来 我不希望这麽做"
SI.com: So there are not two sets of rules, one for the first set and one
when the match is tight.
有两个判决 第一个在第一盘 另外一个在比赛很紧张的时候
Tsurubuchi: Yes. It's very tough.
是的 很两难的决定
SI.com: Do you feel you've done your job differently since?
你有感觉到你的工作有什麽不同了吗?
Tsurubuchi: I can work. ATP gave me many opportunities [since] and I am very
happy. I am a lucky person. Many umpires want to work ATP in U.S. It's
difficult and it makes me happy. I appreciate the opportunity.
我还是可以工作 ATP给了我很多工作机会 我很高兴 也觉得自己很幸运
很多裁判都希望在美国替ATP执裁 因为难度很高 但我却为此感到高兴
我很感激他们提供的这些机会
SI.com: But you never thought, 'This is too much for me; no more
officiating'?
但你有想过 "压力太大了 我不想再执裁了"吗?
Tsurubuchi: I have a dream. I was never thinking about quitting my job of
umpiring. I want to be a good line umpire, it's my dream and I've spent eight
years of my time.
我一直有个梦想 我从来没有想过要放弃这份工作
我想要做一个好的线审 这是我的梦想 我花了八年为此努力
SI.com: You've worked your way up.
你的辛苦达成目标了
Tsurubuchi: Yes, in 2007 I get the opportunity to work the U.S. Open. It was
very great. I like Arthur Ashe Stadium. It's very fun. Everything is
exciting, the lights, the music. It's a great court.
是的 在2007年我有机会在美网工作 太棒了 我喜欢Ashe球场
那是个很好玩的地方 每件事情都让人兴奋 灯光 音乐 很棒的球场
SI.com: So you'll be there in 2010?
你会在2010年去美网执裁吗?
Tsurubuchi: I want to come back because my favorite tournament is the U.S.
Open. I love it. I want to work [again] it's very important for me.
我希望可以 因为我最喜欢的赛事就是美网 我想要在那里执裁 这对我来说很重要
--
你可以瞬间肥去东京巴黎米兰纽约
别让健康检查的小数点左右你感觉
如果有人的体重足够为这世纪代言
那是他敢吃敢喝变胖蝴蝶飞舞翩翩
- 吉米威廉斯 《胖蝴蝶》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.114.244
1F:推 Andydream:辛苦版主的翻译 03/08 16:04