作者chinese228 (台大维基研究社冲冲冲!!!)
站内Wikipedia
标题Re: 文言文维基百科的发起投票
时间Sun May 21 14:49:21 2006
※ 引述《ffaarr (远)》之铭言:
: ※ 引述《chinese228 (台大维基研究社冲冲冲!!!)》之铭言:
: : 我也读过六年中学 在大学也认识能书写文言文的高手
: : 但我认为 这不代表文言文真有必要成立
: : 况且这和世界上没有人书写的关联性微乎其微
: : 首先 中文维基百科本身没限制用哪种书写方式写作
: : 因此理论上文言文也可以作为书写体
: : 那麽 文言维基百科成立後 如何切割两者的关联性??
: : 况且文言体能不能独立作一种语言也是个疑问
: : 其次 有人写的好是一回事 但文言百科的内容又是一回事
: : 如果管理不当 文言维基百科不文言 又该如何是好??
: : 最後 近代许多翻译名词和文言文所使用者彼此相异
: : 比如大秦之於罗马 佛霖之於拜占庭 身毒之於印度等
: : 到时候是不是要仔细追究这些词汇的使用??
: : 一些现在使用的和式汉语 比如社会 经济 如何转化成文言文??
: : 另外文言文如何创建翻译名词??
: : 文言文本来即非死语
: : 至少两岸三地的教育大量采用文言文教材
: : 且多数学者也主张文言文依旧是今日汉语文法的主要来源
: : 不学文言文 要将中文学好也很难
: : 但就是因为关系太紧密 要将两者切割开来十分困难
: : 如果将来文言维基百科学粤语百科
: : 将大量中文维基百科条目搬过去 再换上"之乎者也"
: : 我想也不会太意外 只是这样做对维基百科有何意义呢??
: 我觉得有意义没意义还是由参与的人自己决定吧
: 如果所有人都觉得没意义,就不会有人去参与了。
: 我非常同意这些名词会有困难的问题,我想拉丁语版、古英语版一定也有同样的问题
: 但我觉得有困难和有没有必要作还是两回事。有困难要由参与者来想法克服。
: 另外,我觉得相近语言之间作条目翻译这件事本身没什麽不对?
: (当然同样应该要要要求信达雅,翻得不好的话当然可以批评或帮忙改进)
: 语言之间维基作翻译本来就是维基百科很正常的事。
: (世界语vs伊多语,新挪威语vs挪威语 ,塞尔维亚、克罗埃西亚、波士尼语,卢森堡语
: vs德语)这些语之间的距离恐怕是比文言和白话之间要相近,彼此之间
: 也有很多翻译的条目。
: 难道要说因为语言很相近,所以翻译条目的工作就是没意义的?
如果是翻译条目 我没意见
但如果只是搬条目过去 改几个字 这很有意义吗??
谁有能力监督文言百科完全不会发生这种事呢??
要从中文使用者人口推算 文言百科的潜在写作者当然非常多
但从现实面来看 有办法写作完全文言者又有多少??
监督者又有多少??
这些人有多少会参与维基百科的写作??
最後 支持者有其道理 反对者也有自身的立场
至少就我看来 文言是不是独立的语言 就是个问题
它只有书面文字 没有语音
与其说是中文的分支 不如说是中文的一个部分
况且中文百科从没说禁止使用文言文写作
中文资源共享里也多的是文言文献
光是如何切割两者
就是个头痛的问题
把文言体拿掉 中文也只剩白话体 到时候是不是该改名作中文白话版 中文文言版呢??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.151