作者Kazamatsuri (星马将)
看板Wikipedia
标题Re: 请支持布袋戏上首页轮播
时间Mon Feb 6 14:29:07 2006
※ 引述《KaurJmeb (!SK2盃条目竞赛!)》之铭言:
: 计画今晚到明天开始录制布袋戏的语音档,
: 要再加字的快加吧~
: 另外,请外语能力不错的朋友,
: 试着将布袋戏这个条目翻译成英文,或其他语言
: 我在博硕士论文网中,查到一些学术界所用的英文是:
: 布袋戏:Glove Puppetry、puppet show、puppet drama
: 霹雳布袋戏:Pili Puppet Show
: 霹雳狂刀:Pi Li Kuang Dau
: 电视布袋戏:TV Glove-puppetry
: 野台布袋戏:Open-air in Taiwan-PUPPET SHOW
: 可是我有点想用闽南语版的写法:Po`·-te--hi`,比较接近原音
: 台湾布袋戏在昨天已经打进美国电视频道,
: 可能也可以在他们的节目表上查到布袋戏的翻译是什麽。
: 至少放个一段关於简单布袋戏的介绍吧!
霹雳台湾官网的消息
http://www.pili.com.tw/news/show.php?newsid=200601271741387493
从Google英文查到的美国网站(非官网 @@")
http://www.wulinwarriors.net
至於名称的话,我想条目名称用英文已经流传比较久的那一个
闽南语再写在说明里比较好
(不过如果是用重定向如Puppet show > Po`·-te--hi的话我倒也没有意见)
霹雳台湾官网英文版
http://www.pili.com.tw/en
他们用的是Traditional Hand Puppet Shows
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.243.96
1F:推 weichia:音译 Po'tehi 不错 要不然英文译名颇为混乱 02/06 19:10
※ 编辑: Kazamatsuri 来自: 220.139.243.96 (02/06 23:45)