作者chinese228 (好爱萝)
站内Wikipedia
标题Re: [条目]肉圆
时间Sun Dec 25 23:27:09 2005
※ 引述《essolo (MOrganEsso)》之铭言:
: ※ 引述《ZenUp (紫色流浪猫)》之铭言:
: : http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%82%89%E5%9C%93
: : 被移动成台湾肉圆,又变成维基自创新词了吗?╮(╯_╰)╭
: : 没有这种叫法吧!
: 这还可以接受啦..
: 也没有「台湾温泉」呀﹨(╯▽╰)∕
我觉得这是对岸某些人的意识形态作祟
像那位发难的老兄 硬是要我把[[绝地议会]]改成[[绝地长老院]]
然後把这翻译词汇说的多烂多鸟一样
问题是台湾就翻做绝地议会 council在字典(我用朗文字典)也有"地方议会"的解释义
我不知道这翻译是哪里得罪他 非要叫成长老院才行??
金门县议会总人数15人 这也是议会 绝地议会12位大师 为何不可以称作议会??
同样的道理 他们说肉圆=肉丸 那是他们的用法 关台湾的小吃何事??
这种歧义可以用在条目上注名 为何非要移动条目不可??
这整个讨论串就几个没看过没吃过的人说说改改
我不知道这样改有何意义??
台湾的特色小吃叫肉圆 那他们的肉丸又常称作肉圆吗??
真不懂这硬冠上台湾两字是怎样
难道维基的条目里 是使用肉圆作为肉丸的正式名称吗??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.243.151