作者kichyou (归蝶姬)
看板Wikipedia
标题Re: [心得] 正简转换请求
时间Fri Oct 14 03:02:55 2005
※ 引述《weichia (Koika)》之铭言:
: 怨!!
: 繁简转换都是一群不懂正体字的大陆人在处理,
: 有时是错字他们也不知道,
: 例如有篇文章错写「纯綷」,大陆人就以为「綷」是「粹」的繁体字 = =
: 不知道能不能让我去处理这里呢...
我有时候也蛮怒的
不知道是不是大陆人本来就用错字
例如,日本常用的「鎌仓时代」那个「鎌」字
怎麽写都会被改成加了个边边,镰刀的「镰」
这两个字明明就不一样啊
不是写条目的时候应该要尊重一下人家本来用的汉字吗?
--
大陆用语转换也很可怕
只要打「平治」都会被转成「宾士」
结果日本有个年号叫平治,那年头有平治之乱
全都变成宾士年间发生宾士之乱了
还要一个一个去改
还有「淀」,在大陆只有沉淀用这个当简体字
结果写日本条目扯到淀君啦,淀川啦,淀城啦
全部都被转成那个沉淀的淀
每次写都要修,真的一整个火大
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.203.73
1F:→ nakadachi:XD 10/14 10:40
2F:推 theodoranian:你可以用-{A|平治}-这样就不用每个去换了..... 10/14 14:20