作者fuzuki (这几天不在电脑前)
看板Wikipedia
标题[讨论]马六甲
时间Sun Aug 14 03:43:36 2005
这几天看到[[槟城]]写的越来越丰富,
条目中多次提到[[马六甲]],
用Google比对了马六甲与麻六甲的结果,两者使用量不分上下。
这让我想起阿仁跟我说过,
新马地区中文名称由一个机构统一规范,
这在[[中文官方译名]]条目里有说明...
在维基百科上条目的命名名从主人,算是对主人的一种尊重吧。
--
生活的目的在於增进全体人类之生活
生命的意义在於创造宇宙继起之生命
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.143.113
1F:推 weichia:规范名称是「马六甲」 61.223.98.224 08/14
2F:推 polyhedron:那应该是马六甲还是麻六甲呢﹖我地图上看的是134.102.112.148 08/14
3F:→ polyhedron:前者﹐游戏里玩的是後者 XD134.102.112.148 08/14
4F:推 weichia:更早还有「满剌加」的名称~ 61.223.98.224 08/14
5F:→ weichia:我觉得应尊重当地,一如首尔(原.汉城) 61.223.98.224 08/14
6F:推 polyhedron:作为中文﹐最好能不音译就不音译﹐因为各地读134.102.112.148 08/14
7F:→ polyhedron:音差太多了。所以马六甲我无所谓﹐但“首尔”134.102.112.148 08/14
8F:→ polyhedron:我不能同意134.102.112.148 08/14
9F:推 polyhedron:我想知道一下﹐“首尔”用闽南语怎麽读﹖134.102.112.148 08/14
10F:推 FlyinDeath:首尔是韩国官方颁订的中文名称 218.162.232.57 08/14
11F:→ FlyinDeath:我猜大概是用韩文的同音汉字取代汉城吧 218.162.232.57 08/14
12F:→ FlyinDeath:有没有熟悉韩文的人可以解说一下 218.162.232.57 08/14
13F:推 polyhedron:不同音﹐同音的是“西尉”﹐“首尔”发音su-i 134.102.112.52 08/14
14F:推 KaurJmeb:一些外来语闽南语并不特别翻译 (ex:柯林顿) 61.231.50.63 08/14
15F:推 MilchFlasche:「首尔」是他们选择以华语发音来转译, 218.34.140.130 08/15
16F:→ MilchFlasche:因为针对华人来说华语通行最广,很合理 218.34.140.130 08/15
17F:→ MilchFlasche:也就是说,他们的诉求对象是全世界华人 218.34.140.130 08/15
18F:→ MilchFlasche:希望这些人这样念,比较接近Seoul之发音 218.34.140.130 08/15
19F:→ MilchFlasche:况且,首尔在音上有差,但汉城更非当地所用 218.34.140.130 08/15
20F:→ MilchFlasche:所以重点是民族互相尊重上的诉求。 218.34.140.130 08/15