作者galaxymoon (多多)
看板Visional_Yuu
标题[情报] 6/20 樱狩中文版(上)
时间Thu Jun 9 20:54:11 2011
http://www.spp.com.tw/spp2006/all/asp/search/bookfile.asp?vch=all&bc=21021531
樱狩(上)
书籍译者:向日葵
(和玄武开传後来的译者是同一位!)
商品级别:普级
(?!)
出版日期:2011/6/20
时间是大正九年。
目标进入一高就读而来到东京的十七岁少年.田神正崇,
一边上补习学校,一边在华族斋木侯爵家担任书生。
在那里,他遇见了美貌到被人们称为「洋娃娃」的美青年,
侯爵家的御曹司.斋木苍磨。
从那时候开始,正崇的命运就开始走向意外的狂乱之路---!!
爱与憎恨,美丽却又悲痛的大正浪漫幻想谭!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.91.107
1F:推 freya0620:竟然是普级!!!???? 怎麽可能XD 06/09 21:35
2F:推 hakunin:(小声说)我觉得中文版的「樱狩」LOGO好丑喔....... 06/09 22:20
3F:推 wa78079:普级XDDDDD 06/09 23:12
4F:→ akiraonlyone:御曹司这个字是日文吧?中文没有这个词汇啊 06/09 23:14
5F:→ cawaiimaple:搞不好用久了御曹司就会变成中文...XD现在中文里充斥 06/10 19:54
6F:→ cawaiimaple:着日语啊~不过直接用我觉得不太好,毕竟现在还不常见 06/10 19:55
7F:→ galaxymoon:中文根本没有这种用法...其实就是名门贵族的意思 06/11 00:07
8F:→ cawaiimaple:为什麽不写"贵公子"或是"大少爷"之类的呢~ 06/11 20:04
9F:→ cawaiimaple:不过很多同人或自创小说常常把日文汉字词汇直接拿来用 06/11 20:05
10F:→ cawaiimaple:,像我就常常看到"幼驯染=青梅竹马"的用法... 06/11 20:06
11F:→ galaxymoon:我想是因为会接触这类作品的人通常都有一点点日文基础 06/12 00:02
12F:→ galaxymoon:如果一般文学小说出现这种用法 应该会被谯吧... 06/12 00:03
13F:推 cawaiimaple:对啊~会日文的人常常把日文汉字拿来用,而不会的人看 06/12 20:21
14F:→ cawaiimaple:多了这类文章,也变得知道意思了(像我某亲友XD) 06/12 20:22
15F:→ cawaiimaple:然後越推越广,最後也变成中文常用词汇了=ˇ=" 06/12 20:23
16F:→ galaxymoon:编辑部是不是有在看推文呀?文案改掉了耶 变少爷了 06/17 21:35
17F:推 wa78079:可能噢XDDD 06/17 21:58
18F:推 cawaiimaple:也可能有人反映吧XDD 06/17 22:13