作者IAMCSH (MCMLXXXVIII)
看板Warfare
标题[问题] 关於大军团的单位称呼
时间Sun Nov 26 01:39:33 2023
各位不好意思,我是因为看了某电影才想问这问题的。
是这样的,如果拿破仑刚从厄尔巴岛回来,面对阻击自己的
军队,他如果想以「军团」来称呼旧部,他应该要说"corp"
而不是"regiment"才对吧 ?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.200.91.23 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Warfare/M.1700933977.A.FC3.html
1F:推 atteleitus: 如果台词原文就是regiment 那会不会就只是翻译问题 11/26 08:21
2F:推 milk7054: 法兰西皇帝要讲法语,谢谢 11/26 09:07
3F:推 milk7054: 搞不好就拿破仑看到的真的一个团兵力,哪来上帝视角看到 11/26 09:14
4F:→ milk7054: 师级以上的兵团? 11/26 09:14
5F:→ atteleitus: corp记得没错的话本来就是法语吧 11/26 10:10
7F:→ NKN: regiment在欧洲是比较有传统跟历史的编制 常代表特定的一批人 11/26 10:45
8F:→ NKN: 比如出身某某地方的官兵 而非单纯的军队编制 11/26 10:45
9F:推 zeumax: 这其实是英文文法的问题 11/26 19:23
10F:推 zeumax: 例如说这是我的团队,但这团不是军事名词的团 11/26 19:26
11F:→ zeumax: 例如we are company 我们不孤单了,Company 又是我们聚在 11/26 19:30
12F:→ zeumax: 一起的意思,Company 就是公司,大家聚在一起做事业。但We 11/26 19:30
13F:→ zeumax: are company 比较常用在遇到鬼 , 或者敌人还是不速之客 11/26 19:30
14F:→ zeumax: 来了这意思上 11/26 19:30
15F:→ zeumax: 如果用军语误读成我们是一个连的,就搞错意思 11/26 19:32
16F:推 lljjfrdr1: 一个军少说好几万人,不太可能单单拿来阻击拿破仑一个 11/27 08:09
17F:→ lljjfrdr1: 人..... 11/27 08:09
18F:→ lljjfrdr1: 以当下的情况,一个团的兵力其实很正常 11/27 08:10
19F:→ helldog: campany是连 11/28 16:17
20F:→ IAMCSH: 那时候的军,大概是师级规模。完全有必要派这麽多。 11/29 01:07
21F:→ leptoneta: 那时候的军就是数个师组成 怎麽会是师级规模 11/29 15:52