作者jeanvanjohn (尚市长)
看板Warfare
标题[讨论] 赤卫队跟红卫兵是不一样的东西吧!
时间Tue Sep 20 23:13:27 2022
刚刚看见有某个翻译狂人在那边说,"赤卫队"要翻成"红卫兵",
我看到都快吐血了...
赤卫队是工农组成的武装组织,跟文化大革命的红卫兵是不一样的东西,
事实上中共本身就有组过赤卫队,怎麽可以把两者混为一谈呢?
我真的有点吐血。
--
"你要学会忍耐,哪怕周围所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要坚持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 58.114.75.88 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Warfare/M.1663686809.A.11D.html
1F:推 zeumax: 性质虽然不同,但红卫兵一开始确实也是以赤卫队相同名头的 09/20 23:51
2F:→ zeumax: 东西,只是最终学生组织方面没取得武力,解放军有守住自己 09/20 23:51
3F:→ zeumax: 枪 09/20 23:51
4F:推 gruenherz: 不是赤报队跟赤备队吗? 09/21 01:17
5F:推 TetsuNoTori: 楼上跑错棚了,已经令和了(X 09/21 01:31
6F:推 overno: 赤 = 红 = red,字面上翻译成英文,好像真的一样 09/21 07:19
7F:推 overno: 这些名词都被用了,下一位只能叫 赭杉军 09/21 07:22
8F:推 kingstongyu: 很多红卫兵事後被清算了不知道吗?! 09/21 11:18
9F:推 biglafu: 那麽....改成红衫军? 09/21 12:03
10F:推 castlewind: 现在红缎带军正复古流行XD 09/21 12:27
11F:推 overno: 现在叫红衫军会被说抄袭,改 赭杉军 09/21 12:43
12F:推 overno: 红军,赤军的名号与定义也被用掉了,新人只能叫 赭军 09/21 12:45
13F:推 castlewind: 也可以叫绦军 09/21 12:48
14F:→ aaagun: 改叫做亲卫赤军就好了 09/21 12:53
15F:→ YYOO: 红蝴蝶军 09/21 15:10
16F:推 wittmann4213: 学漫威翻红色守卫好了 09/21 16:05
17F:→ buffon: 堂堂玄宗四奇之一是这样用的吗 XD 09/21 18:00
18F:推 gruenherz: 赤の疑惑 09/27 18:18