作者TigerKick (把老虎踢死!!)
看板Warfare
标题Re: [问题] "China"一字的字源?
时间Tue Jun 21 16:15:52 2005
※ 引述《JosephChen (Bring him home)》之铭言:
: 如题
: 其实和本版不太有关=.=
: 只是最近在看看二战太平洋战区
: 一面看着「印度支那」这个词 一方面回想起国中的历史课本
: 「印度支那」这个词,是在清朝之後,欧洲列强殖民东南亚时才出现的吧(不确定)
: 而「支那」就是China的音译
: 国中历史课本告诉我们,China的名字是由於秦代统一中国後,
: 国力强大因此「秦」成为中国的代名词(Chin?)
: 可是,相较其他早期与西方有接触的朝代,
: 秦朝一来不是最早(周要早多了)
: 一来与西方有接触的文献记载也不是最多(汉朝有更多大量记载与文物)
: 一来也没有强大到那麽强(唐朝时才有国际警察的架势)
: 要真用历史课本的解释,那我觉得中国叫做
: 「Chua」「Hana」「Tana」的可能性都大过「China」吧
: 所以,我在想,会不会China一词,是由清(Chin)而来,才是比较合理呢?
根据撰写《梵文典》的苏曼殊考证,
支那二字出于三千多年前古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》.
其原意为"智巧".
是婆罗多王朝时印度人对东方黄河流域国度的称呼.
从梵文而派生出Cina, China, Sino 等等西方词汇.
後来西方把China所产瓷器称为 Chinaware, 再简写为小写c之china.
支那是日本从西方再音译出来的汉字. 本无贬义.
凡是出现China的地方, 日本以前都翻译成支那.
譬如东支那海, 南支那海, 印度支那...
Indochina, 从India到China之间的区域.
这应该是西方人发明的词汇.
支那一词後来沾染上恶意与贬义,
所以印度支那汉语名字也改成中南半岛了.
anyway, China 来历和秦和清都没有什麽关系
应该是从古老的梵文而来.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 128.227.162.29
※ 编辑: TigerKick 来自: 128.227.162.29 (06/21 17:16)
1F:推 JosephChen:这是台湾的国中历史教科书写的orz 211.74.166.96 06/21
2F:推 whackup:话说现在日本也只有把 支那 -> 中国. 210.235.221.48 06/22
3F:→ whackup:东支那海, 支那面等词还是沿用至今. 210.235.221.48 06/22
4F:→ whackup:要求日本将支那改回中国好像是败战时蒋政府搞的 210.235.221.48 06/22