WarHammer 板


LINE

※ 引述《ginhuang83 (喵)》之铭言: : 说说我的看法。 : 英文我不大熟,一时想不到例子,容我举个日文例子。 : 『猫の手も借りたい』→忙到猫的手也想借 : →忙到无所不用其极 : 这个例子应该能了解我的「意」。 : 多出来的字词如果能更完整表达原文的意思,有何不可? : 还是仍然选择「猫」「手」「借」不能不见? 部份恕删。 真的也,虽然我不懂日文,但如果以你举的例子,我会希望你翻成: 忙到连猫的手也想借。而不是: 忙到无所不用其极。 为什麽?因为‘忙到连猫的手也想借’ 1. 我可以理解是非常忙, 忙到不行。 2. 我会注意到,啊,原来还有这种用法。日本人是这 麽形容 1. 的情况的。 就我阅读翻译作品的期待而言,1. 我当然要懂它要说什麽 (情况/ 概念/事物) 等,2. 我想藉此认识另一个语言文化的思考脉络。上 面的 1是我认定的‘达’而 2. 则是我认定的 '信' 。所以以你举 的例子而言,第一个有猫有手的直译法也许於‘达’有缺 (没体验 到无所不用其极, 只体验到很忙) 但在 '信' 方面则大大加分 (让 我认识到日本文化和我不同的思考之处) 而第二种译法则於‘达’ 完整,对於 '信' 有憾 (我是在读中文作品还是日文翻译作品?) 要我选,我会选第一种译法。我读翻译作品就是要了解不同的文化, 不然我读本土作品就好,读翻译的作什麽。 当然,这是个人意见。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.111.165.229
1F:推 akiraz2000:可是那 rain dogs and cats 这句也要翻成下狗跟猫雨吗 10/22 19:29
2F:→ akiraz2000:我认为那样并不是最好的方式 不过讲翻译真的讲不完了QQ 10/22 19:29







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP