作者vinxu (无)
看板WarCraft
标题[闲聊] 地图汉化教程
时间Wed May 2 20:30:49 2007
含图片网页版:
http://tw.gg-game.com/forum/read.php?tid=48891
备用网址:
http://vinxux.spaces.live.com/
关於汉化,我来简略说明一下好了。
汉化主要是翻译字串文件(war3map.wts)及触发文件(war3map.j)
字串文件(war3map.wts):技能名称、技能说明、单位名称、说明等等
触发文件(war3map.j):游戏中弹出的文字。
例如宝石TD的"XXX被你选择作为本回合留下的宝石。"
========================================================
首先,解出地图中的字串文件(war3map.wts)及触发文件(war3map.j)
我是使用MPQWorkShop来解出档案。
http://www.badongo.com/cn/file/2926284
========================================================
打开WorkShop後,点击打开档案按钮。选择你要汉化的档案
========================================================
之後会出现你要用那种ListFile,这边选[Warcraft III TFT.txt],
然後点[Use Selected listfile]
========================================================
点击War3map.wts然後按F3(或是点右键後选择Extract)
之後再选择你要解到那个资料夹。而War3map.j也是用同样的方式解出来。
另外,有些地图的j档案是在scripts下面
========================================================
解出後,wts档案可以用记事本(Notepad)或任何纯文字编辑程式来编辑,
翻译时,只要修改大括弧{}中的文字即可。
* ========举例来说=======
* STRING 41
* // Abilities: A000 (Sapphire Abilities), Tip (Tooltip - Normal)
* {
*
|cff33ff33Sapphire Abilities|r
* }
* =========翻译後========
* STRING 41
* // Abilities: A000 (Sapphire Abilities), Tip (Tooltip - Normal)
* {
*
|cff33ff33蓝宝石特殊能力|r
* }
========================================================
wts翻译完成後,接下来就是翻译J档案了。一般J档案都比较大,
推荐使用UltraEdit或Word来翻译,本例用Word来示范:
第一次打开时,请先另存新档,并将编码调成UTF-8
========================================================
之後,按Ctrl+F搜寻"DisplayText",你要翻译的是""内的文字。
* ======举例======
* DisplayTextToForce( bj_FORCE_PLAYER[0], ( "|cff66ffff" + ( GetUnitName
* (GetSpellAbilityUnit()) +"
has been chosen as your gem this round.|r")))
* =====翻译後=====
* DisplayTextToForce( bj_FORCE_PLAYER[0], ( "|cff66ffff" + ( GetUnitName
* (GetSpellAbilityUnit()) + "
被你选择作为本回合留下的宝石。|r" ) ) )
========================================================
另外,有时遇到的是"TRIGSTR_XXXXX",那就是说你要翻译的文字在wts中已被翻译好了。
* ======举例======
* DisplayTextToForce( GetPlayersAll(), "
TRIGSTR_1184" )
接下来搜寻QuestMessage,一样翻译""内的文字。
========================================================
都翻译完就即可存档了。ps.上面的方法慢,但是不会遗漏。另一种方法是,
你已经知道要翻译的文字是什麽,直接搜寻该文字然後翻译即可。
========================================================
要记得你在翻译J文件时,有翻译的句子最好另存一个文件档作备份,
当改版时就可以从这份文件的文字中寻找及取代,不用再一个个搜寻了。
* ====宝石TD部份载取======
* " has been chosen as your gem this round.|r"
* " 被你选择作为本回合留下的宝石。|r"
* --
* has been created!!
* 成功地被建立了!!
* --
* you are able to create a special unit. select yourXXXXXand click
* the combine special button.
* 特殊宝石组合条件达成!!选择你刚刚建立的XXXXX然後点击按钮「特殊组合」。
* --
* xxx has been created with xxx kills saved from it's combined gems.
* xxx 建立时,从所需要的组合宝石中获得 xxx 点杀敌数。
========================================================
特别注意的是,当你使用全文取代时请特别小心,有时单词过於简单时容易
将重要程式码给取代掉,使得在读取地图时造成错误或当机。
例如:我在将[damage.]取代为[伤害!]时
* ====举例来说=====
* call AddSpecialEffectLocBJ( GetUnitLoc(GetAttackedUnitBJ()), "Abilities
* \\Spells\\Other\\CrushingWave\\CrushingWave
Damage.mdl" )
* =====取代後=====
* call AddSpecialEffectLocBJ( GetUnitLoc(GetAttackedUnitBJ()), "Abilities
* \\Spells\\Other\\CrushingWave\\CrushingWave
伤害!mdl" )
其中的damage.会变成伤害!而在读取地图时造成档案读取错误。
========================================================
当wts档案及J档案翻译完成後,再使用MPQWorkShop来将这两个档案拖曳回原来位置。
如果有取代成功的话,档案後面的Z--会变成C--
========================================================
此时,汉化工作可以算说是完成了,这个图到些可以使用了。不过,你会发现,图变大了。
这是因为没有释放空间,下面就来说明怎麽释放空间。先下载MPQMaster
http://www.badongo.com/cn/file/2926301
========================================================
打开你刚刚汉化好的地图,同样选择[Warcraft III TFT.txt]
然後选择Operation→Compact(Flush)
完成後关闭档案,到这边你就可以开始测试你的汉化地图了,没问题就可以发布了。
========================================================
另外,MPQMaster也可以作Workshop的档案解出及汇入,但是因为我用MPQMaster
汇入档案会当机,所以才改用WorkShop来作档案汇入的工作。如果你用Master汇入
没问题的话倒是可以不用WorkShop。
========================================================
还有一点要注意的是,有些地图,会有(attributes)这个档,在汇入档案後,
请将此档删除。不然读取地图时会出现war3map.wts或war3map.j错误。
最後,有时WorkShop无法打开文件是因为加密程式破坏了 MPQ 文件头大小信息
魔兽争霸III的地图就像一个Zip文件。 首先是一个 512 字节大小的地图文件头,
它记录了一些信息。然後附带一个MPQ 档案,这个MPQ 档案中包含了一个地图所需的
全部文件。MPQ 文件的前4个字节是一个标识符。它可以被识别为[MPQ.]。接下来的4
个字节是文件头大小,通常是16进制 hex 0x20 00 00 00的形式。 有些加密者将
0x20 00 00 00 改成一个随机数值,例如hex 0xF6 6E BA 76这个样子。 目前多数
MPQ 程序因为大小错误而无法打开这样的 MPQ 档案。
而 Warcraft3 似乎忽略了这种错误的文件头大小,所以这些地图仍可以在魔兽中运行。
这种加密只要把数值改回 0x20 00 00 00就可以轻易破解掉。
至於修改软体,推荐使用UltraEdit32
* 主程式:
http://www.badongo.com/cn/file/2926230
* 汉化+序号:
http://www.badongo.com/cn/file/2926259
==================================================
另外,有些图的wts档不完整,其字串包含在其它档案中:
war3map.w3u 部队、建筑、单位
war3map.w3t 物品
war3map.w3a 技能
war3map.w3h 魔法特效、光环、buff
war3map.w3q 升级
视你需要汉化的部份,将上列的档案用Workshop或MPQmaster解出来
接着将解出来的档案汇入WE中,怎麽汇?这边以w3u为例:
将w3u档解出来後,打开WE,点选部队分页。
点选档案→汇入部队设定..
完成之後照上列步骤将賸余档案一一汇入。(先点分页,再点汇入。)
war3map.w3t(物品分页)、war3map.w3a(能力分页)、
war3map.w3h(强化法术效果)、war3map.w3q(昇级)
回到世界编辑器,点选档案→汇出字串
打开刚刚汇出的字串档,开始艰苦地汉化{}中的文字。
====================================================================
汉化完成後存档,回到世界编辑器,点选档案→汇入字串,将刚刚汉化完的字串汇入
汇入完成後,回到物件编辑器,点选档案→汇出部队设定
之後照上列步骤将war3map.w3u(部队)、war3map.w3t(物品)、war3map.w3a(能力)、
war3map.w3h(强化法术效果)、war3map.w3q(昇级)一一汇出。
最後再把上列汇出完成的档案用WorkShop或MPQMaster放回原地图档,即完成汉化工作。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.92.170
1F:推 luke72:推~ 05/02 20:37
2F:推 Sunrise2516:推na 05/02 20:43
3F:推 aoiaoi:推好文 05/02 20:47
4F:推 SvcChaos:推荐这篇文章 05/02 20:47
5F:推 blackjack0s:推,不过这就是... 05/02 20:53
6F:推 Lushou:我也只能推专业 05/02 21:04
7F:推 gonzdevour:嗯,这就是... 05/02 21:21
8F:推 Hatena:这一定要收的啊 希望不会没收导致黑洞吃掉文章 推推 05/02 21:41
9F:推 Cycylno:推~ 05/02 21:58
10F:推 Jamesbang:推~ 05/02 22:54
11F:推 arousalC:看不懂也要推~ 05/02 23:21
12F:推 selient: 看不懂也要推~ 05/03 01:02
13F:推 golos:前面文档的部份可以直接简转繁就好了 05/03 01:15
14F:→ golos:麻烦的是後面用WE的部份.. 一个一个改很累又没效率 唉 05/03 01:16
15F:推 vinxu:汗,你没仔细看咩?後面是用WE统一汇出WTS字串再中文化 05/03 03:20
16F:→ vinxu:没有必要一个个改,如果你要虐自己的话我是没意见啦=.= 05/03 03:21
编辑:小小修改说明不清的地方
※ 编辑: vinxu 来自: 59.127.92.170 (05/03 05:21)
17F:推 fakir:专业 05/03 10:31
18F:推 whotear:推~ 05/03 12:19
19F:推 vinxu:新增在地图列表名称的中文化,详见网页,纯文字说不清楚 05/03 19:10
编辑:补上新网址
※ 编辑: vinxu 来自: 59.127.92.170 (03/09 18:38)