作者Banana36 (台湾黄香蕉)
看板WTUC_talk
标题[讨论] 请帮我翻译一段英文 有关防窃的 谢谢
时间Thu Aug 5 09:15:56 2010
这是一段警语
内容如下
【此处为开放式活动空间,请勿放置贵重物品, 本单位不负保管之责】
PLEASE DON'T TO LEAVE YOUR PRECIOUS EFFECTS FOR THERE,
THAT IS OPEN SPACE FOR ACTION AND WE DON'T CUSTODIAN.
最後一句翻的很怪 不知道这样的翻译正确吗?
也可以寄站内信
请帮帮我 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.10.139
1F:→ b8931018:PLEASE DO NOT LEAVE YOUR PRECIOUS ITEMS HERE , 08/05 12:21
2F:推 wader207:please do not leave your personal commodities here 08/05 17:24
3F:→ wader207:for it is a public space, and we will not be 08/05 17:26
4F:→ wader207:responsible for any sort of lost 08/05 17:27
5F:→ Banana36:谢谢楼上2位的帮忙! 感激~ 08/05 21:24
6F:推 schrei:警语别用缩写好 08/06 02:48
7F:→ schrei:看过有人把 CAN'T 的'T涂掉 很囧 08/06 02:49
8F:→ memorabilia:贵重物品 valuables 08/06 03:34