作者shouryuushi (魔界翔龙子)
看板WATARU
标题有关虎王传说翻译之前rabe样和虎王讨论的那句话
时间Sat May 26 23:12:22 2001
>ほんとにこれが中学生かってのばっかりだったじゃないか!
^^^^^^^^
这个呢.....因为刚好最近有学到所以上来po一下~~^_^
不过我看到的是"ばかり"的版本....可是我觉得是同一个东西这样~~
因为日本也常常とても和とっても是一样的....^^
所以这个ばっかり呢.....是"只"的意思,可是在语意上和だけ及しか有差、
在这边就不多做说明了.........
这样子....有人可以把这句翻出来了吗??^^
我不知道wataru那个かって是指什麽........^^;;;
--
Over night 千の夜を越えて 愿いかなうから
Over night 今は瞳闭じて
风が运ぶ私の 远いララバイ听いて