作者DEVILNEKO (奈可猫)
站内Vocaloid
标题[NICO] 【GUMI】隠れオタクでごめんなさい【オリジナル】
时间Sat Apr 24 11:21:23 2010
【GUMI】隠れオタクでごめんなさい【オリジナル】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm10471387
中文字幕→
http://tw.nicovideo.jp/watch/sm10471387
因为实在太有趣(歌词的意味)就翻译了
还是一样贴字幕的时候有miss
真希望自贴的コメ能自删...orz
然後因为原文字幕卡在那个很微妙的地方第一段没特别去改行就有时会档到抱歉orz
歌词翻译在下面 因为原文歌词还没有人打成文字档我就懒得(ry
之後要是有人更新歌词wiki我再补回来XDDD
隠れオタクでごめんなさい / 隐藏宅真是对不起
いよいよアタシもコスプレデビュー
终於我也在cosplayer界出道
(西馆 屋上 视线集めて)
(西馆 屋顶 视线的焦点)
「目线ください」とカメコの声に
「麻烦请看这边」随着摄影师的声音
振り向いたらクラスの男の子でした
回过头来竟然是班上的男同学
「何やってんだこんなところで」
「你在这里干嘛」
それはアタシのセリフでしょ!
这是我要说的话吧!
「周末は海にランデブーだ」って
「周末要去海边放闪光」
キミは确か言ってたじゃないの
你明明就这麽说过
おもいっきり弾けちゃうよ
跟他豁出去自爆了
今日のアタシは自重しないの
今天的我是不会自重的
わかるでしょ?ほら
你应该很清楚吧?嗯?
これは二人だけの秘密だよ
这是我们两个人之间的秘密喔
いつだってこんな风に
请给我总是像这样
素直に振舞う勇気顶戴
能率直行动的勇气吧
でもやっぱり…まだ
可是果然…还是
クラスのみんなには内绪にしておきたい
希望对班上同学保密啊
アタシ
我是
隠れオタクでごめんなさい
隐藏宅真是对不起
気を取りなおしてバイトに出勤
重新振作准备去打工
(お驯染みアキバのメイド吃茶)
(熟悉的秋叶原的女仆咖啡厅)
「お帰りなさいご主人様」って
「主人欢迎你回家」
顔を上げたらアタシのパパでした
头一抬眼前的人竟然是我老爸
「何やってんだこんなところで」
「你在这里干嘛」
それはアタシのセリフでしょ!
这是我要说的话吧!
「今夜は会议で遅くなるよ」って
「今天晚上要开会所以会比较晚回家」
今朝はママに言ってたじゃないの
你早上明明是这样跟妈说的吧
おもいっきり弾けちゃうよ
跟他豁出去自爆了
今日もアタシは全力で接待
今天的我要尽全力接待
わかるでしょ?ねえ
你应该很清楚吧?欸?
これは二人だけの秘密だよ
这是我们两个人之间的秘密喔
いつだってこんな风に
请给我总是像这样
自由に话せる时间を顶戴
能自由说出口的时间吧
でもやっぱり…まだ
可是果然…还是
ママには余计な心配をかけたくないの
不想给妈增加多余的烦恼啊
アタシ
我是
隠れオタクでごめんなさい
隐藏宅真是对不起
だってこの国の社会は
因为这个国家的社会上
まだまだアタシたちには厳しい时代なの
现在还是对我们相当严苛的时代呀
おもいっきり弾けちゃうよ
跟他豁出去自爆了
今日のアタシは自重しないの
今天的我是不会自重的
わかるでしょ?ほら
你应该很清楚吧?嗯?
これは二人だけの秘密だよ
这是我们两个人之间的秘密喔
いつだってこんな风に
请给我总是像这样
素直に振舞う勇気顶戴
能率直行动的勇气吧
でもやっぱり…まだ
可是果然…还是
こんなアタシの秘密は打ち明けられないよ!
我的秘密没有办法向大家坦白的!
何はともあれ今日はお疲れさん
总之今天大家辛苦了
(パジャマに着替えてニコニコ见てる)
(穿着睡衣逛nico)
人気の动画をチェックしてたら
看看今天的人气动画
アタシの制服着たママが踊ってた
妈穿着我的制服在跳舞
--
──────────
「この世界は不完全だ、
だから、美しい。」
──────────
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.128.205
1F:推 NullDoll:这歌词XDDDDDDDDDDD 04/24 12:36
2F:推 cockali:"我是 隐藏宅真是对不起"那句好棒!听到都忍不住笑了出来 04/24 12:57
3F:推 ke19721972:最後一句XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/24 18:56
4F:推 lanyicos:歌词wwwwww 翻译感谢!!! 04/24 19:51
补上原文歌词
※ 编辑: DEVILNEKO 来自: 114.33.128.205 (04/25 09:39)
5F:推 f21490310:冲击的结局 XD 04/25 15:30