作者chy0111 (Jessica)
看板Vocaloid
标题[闲聊] 专辑「Shangri-La」听後感(上)
时间Tue Jul 14 01:23:53 2009
【前言】
以下这篇专辑听後感,原本是写在日记的私人感想,应友人Fe之邀略作修改发表
在这个板上。不过,纵使已略作修改,有些地方可能仍稍嫌轻佻、不够严谨,毕
竟这篇本就不是一篇正式乐评。为保留当初下笔时与读者之间的亲近感,我决定
不在语气方面多做变动,仅删除一些过於私人的片段,还请您见谅。
另外,Windows系统的读者若尚未安装「Unicode补完计画」,本文中使用的日文
字型恐怕无法显示在您的电脑萤幕上。为求阅读的完整,建议您安装「Unicode
补完计画」(
http://uao.cpatch.org/),谢谢。
【正文开始】
1. Welcome Back - From Nowhere -
虽说在试听DEMO前,我就有「出专辑一定会买」的念头在。然而会这麽想入手这
张专辑,则是在DEMO释出後听到这个INTRO的缘故。
すずきP先後上传到ニコニコ动画的桃源乡我都听过了,两个版本相较,个人私心
是比较喜欢乐步(がくぽ)版。在这首收录於专辑中的From Nowhere版虽然只是
简短的INTRO,但由於重新编曲後乐曲气氛显得格外虚无飘渺,所以听完後我就决
定无论如何也要买到手了。
虽说がくぽ的声音穿透力没有铃(リン)强,但却有股朦胧低沉的魅力;而这样
的声音特质恰好与这首曲子极为相衬,乍听之下歌声就像从云端透出来一样,与
配乐融合得很好,更巧妙地将观众引领入一处建构於现实之上的虚幻桃花源。
不过,为什麽说是「建构於现实之上」呢?
我会如此断言,主要是基於在世上各大传说轶闻中,桃花源(理想国)寓言最大
的共通点就在於,它既投射出种种现世梦寐以求却难以实现的虚幻渴望,却又暗
示听者:「相较於海市蜃楼般的桃源,现实是更好的选择」。
基於此故,故事里所有造访桃源的旅人最後不约而同都会离开,而所有听闻传说、
意图寻访桃源的後人亦会如刘子骥一般「闻之,欣然规往,未果」。
换句话说,桃源寓言既反映出世人内心共通的美好幻想,却又有揭露幻想虚无的
本质,鼓励听者假踏实地的意味在。
只是,这麽说并不代表否定「桃源」,恰恰相反。我认为桃源寓言肯定了桃源
(幻想)对现实的必要性:因为幻想与现实本就是一体两面的,假如没有桃源就
没有「离开桃源」这一道程序在,人们也就无法清醒过来、真心接受那并不完美
的现实。
由於这张专辑的专辑名是「Shangri-La」,桃源乡写在封面的英文名也是
「Shangri-La」,我擅自解读,以下这段位於这首INTRO结尾的歌词,或许可作为
整张专辑的核心概念(翻译出自vocaloid中文歌词wiki,感谢Feさん的翻译):
おいでませ ここ桃源郷
欢迎到来 此处为桃源乡
アガルタ シャンバラ シャングリラ
阿格哈塔 香巴拉 香格里拉
いつかはここを离れても
即使不知何时将离开此处
花咲くたびに思い出す
仍能回想起每度花开绽放
基於私心,我觉得比较可惜的是这首只是INTRO,如果有完整版那就更好了(虽然
说这首也是很衬职的INTRO)。我个人是真的很喜欢这首的气氛,戴着耳机闭起眼
听会有彷佛与山海经的传说生物置身同一世界的错觉,大概类似『看!那边有头
麒麟在天上飞』这种感觉吧!
总之,乐曲洋溢上古神话时代的美好气氛,但又兼具すずきP显着的个人风格,论
编曲是整张专辑中个人最喜欢的一首。
2. siGrE
这首大致上与ニコニコ动画上的版本是一样的,编曲相同,只是すずきP有配合专
辑再微调,小细节的地方强化了铃铛的鸣振感,抽象的比喻就像金蝉拍动翅膀,
边飞行还会边撒下金粉。すずきP的曲风一旦妖异起来,的确如同金箔般华丽。
但是整体而言我不认为这首妖异,那稍嫌成熟了一点,只是乐曲中小小的点缀。
因为すずきP家的铃(リン)声音很乾净,玲珑剔透,彷佛金属鸣响;连(レン)
的声音则偏圆润,可是又不失少年的清亮,唱到凄楚的地方转折非常委婉动人。
总而言之,他们两人给我的整体印象离妖异很远,大体来讲是很澄净的。
纵然曲子气氛是有些暧昧,但我听来不觉得有儿童不宜的危险感,反而比较类似
观赏一轮随着水面波动荡漾的朦胧月影。凄美,但是表现手法隐晦,符合古典的
审美传统(笑)
不过单论曲调,这首很多地方却又给我非常热情的感觉,特别是间奏的力道很强。
该怎麽讲呢?就是唱的词与歌声表达出凄美压抑的心思,背後伴奏却明明白白流
露出底下的热情(但1:50到2:20这段例外。这段レン的歌声与电子钢琴伴奏都非
常温柔,就像背景的潺潺水声一样,两者是一致的缠绵伤感,转折得很巧妙)。
虽说凄美的苦恋向来伴随痴狂的热情,两者并不相悖,然而大多时候创作者很难
同时直描这两种情感,通常是明写其中一种以暗喻另外一种。siGrE是两种张力都
拉到极端而且同时并行,不得不说是很神奇的一首曲子。是我个人心中的神曲。
歌词本内页收录しうかさん绘制的插图,非常美丽,与全曲的气氛很合。レン的
表情颇耐人寻味。附带一提,しうかさん有把这张放在网志与pixiv,各位有兴趣
可以前往一览。网路上的全图比词本收录的大很多,词本算是缩图吧!
3. 锦の舞 - Version: Last Dance -
这首是整张专辑收录的重新编曲中,我排第二喜欢的。
实不相瞒,锦の舞是我成为FAN的起因吧。
当初在ニコニコ动画上一听就被惊艳到了。假如说siGrE没有给我太多的儿童不宜
感,这首恰恰好很儿童不宜,十分有妖异美(笑)
如果说ニコニコ动画上面的锦の舞气氛像是在明亮的圆月下翩翩起舞,专辑收录
的版本则像是在乌云飘过月亮那一刹那、有点遮蔽但没有完全遮蔽月亮的迷蒙当
下踏起舞步。がくぽ与がくこ就彷佛在宫殿走廊旁的一块空地上,边走位闪避对
方边盯着对方双眼没有移开。
因为乐曲本身是在描写两方血液骚动,周遭气氛紧绷,一触即发的那一瞬间,给
我的整体印象用一句话表示就是:「龙与虎正在绕着圈试探彼此底细,等乌云散
开月亮出来时再扑上去撕咬对方咽喉!」
不过专辑版与ニコニコ动画上面那两个版本有很大一点不同,在於那段英文RAP
拿掉了。动画版感觉是比较随性的实验作品(会让人想喊『Yoyoyoyo,那边那个DJ,
check it out!』),专辑版由於没有那段RAP,变得比较严肃,东洋风味也浓一
点,取而代之的是像是铿锵琮琤之音在耳际环绕的间奏。
すずきP乐曲的一大特点就在於音效的运用,在这首里特殊音效用得尤其多,其中
甚至有类似虎啸的声音,非常有趣。
专辑版中新增了一种听起来很像玉石敲击声的音效,似乎是某种传统弦乐器拨弹
出来的,有画龙点睛的效果。乍听之下,那营造出来的环绕感也有些类似敲击编
钟或木琴的效果。当然,音质是完全不一样的。只是由於我对音效及作曲均一窍
不通,故只好在个人贫乏的词汇中找个方法来形容内心感受,还请您见谅。
神威兄妹的歌声我都蛮喜欢的。がくぽ基於私心不提,すずきP家的がくこ音质很
透明纤细,就像水晶一样,唱腔却莫名地有古风,给人的整体印象也莫名妖异。
不知为何,用不正经点的讲法,我总觉得她很像RPG里面最终BOSS的妹妹,会在玩
家打最终关卡时提着刀杀出来,一定要击败她才能打头目战,而且这中间还不能
存档……总之就是这种乱七八糟的印象。
专辑的歌词本内页收录しうかさん替锦の舞绘制的插图,神威兄妹的眼神都非常
有气势!がくこ在图中看来是名英姿焕发的美少女,也令我万分期待しうかさん
的PV绘制完成那一天。
4. 月下の喜游曲 - Version: Girl's Own -
呼,总算写到第四首了。
坦白讲,我也一直好奇锦の舞与月下の喜游曲之间的关连是什麽,因为这两首在
投稿者评论那里都有很神秘的电话声。不过由於思索这个没什麽意义,所以也只
是稍微好奇而已。
专辑版的月下の喜游曲是由流歌(ルカ)演唱。ルカ的声音很温柔,淡淡的,有
些沙哑,将这首曲子演绎出与前两个版本截然不同的风味。
实不相瞒,在ニコニコ动画上面听的时候,がくぽ版给我的印象是『奇妙的RPG世
界以及会放火柱的奇妙武士』,レン版则是『看起来很好调戏的正太一名』……
嗯,以下恕我使用比较轻佻的语言,我觉得唯有这样才能忠实呈现我内心感想:
这首歌虽然歌词有三分之二很正经,Vocaloid们也唱得很正经,可是另外三分之
一的歌词实在太跳TONE了,导致整首歌是既喜感又深沉啊!
唔,别误会,不是不好的意思,我蛮喜欢这种风格的。一直都一本正经太没意思
了。虽说那种搞笑也不是很刻意地搞笑,而是『因为一本正经,所以显得好笑』
这种感觉。因此我是すずきP的FAN唷wwwww这是肺腑之言www
不过专辑版里由於ルカ唱得太温柔诚恳了,我身为听众反而不好意思觉得这首歌
很有喜感了,也对自己有那种想法而感到羞愧不已。
附带一提,我个人认为ルカ的あ发得很好听,起码在这首里面发得很圆滑,特别
是在『あなたに梦を』那边,真的……很像笛子。笛子热身时就是那种感觉。
题外话,这首後面有段间奏会冒出一小句西藏女声吟唱(『啊~啊啊啊啊啊~』
那种)。我每次听到都会怀疑『这是故意的吗……?』然後嘴角就忍不住上扬了,
对不起!那放在民族风的乐曲中或许会很正常,出现在这首里就是让人有点想笑。
假如作曲者是很认真的,我在此致歉。抱歉。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.73.48
※ 编辑: chy0111 来自: 220.137.82.190 (07/14 18:25)
1F:推 WandererM:基本上大家都用PCMan了,不需要推UAO吧 07/18 17:08
2F:→ chy0111:@@抱歉,我的电脑是mac,在换电脑之前则是用kkman,所以 07/19 00:25
3F:→ chy0111:对这点不是很清楚。 07/19 00:25
4F:→ chy0111:文中没有打广告的意思,只是由於我印象中是用这个方法解决 07/19 00:33
5F:→ chy0111:编码问题。资讯过时了,不好意思……(汗 07/19 00:35