作者Seraphis (硝子ノ鸦)
看板Vocaloid
标题Re: [NICO] 【巡音ルカ】巡姫舞踊曲
时间Mon Mar 16 01:09:32 2009
※ 引述《Seraphis (硝子ノ鸦)》之铭言:
这样好像有点太广告嫌疑真的很抱歉
毕竟之前已经广告过一次摆在天空的翻唱sto
不过这首我也把翻唱摆上nico了...m(_ _)m
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6446954
今天encode失败了好几次XD
一开始百思不得其解,结果发现是档名取到日文系统会变成乱码的字
所以档案无法建立...真的是很笨(自爆)
下面的歌词翻译为了方便参照保留一下
: 巡姬舞踊曲
: all by No.D
: 天の神より 与えられしは
: 妖姿媚态(ようしびたい)と迦陵频伽(かりょうびんが)
: 未来永劫 比类する可(べ)き
: 女等(おんななど)现(あらわ)れ得(え)ないさ
: 神赐於我的恩典
: 是妖姿媚态与天音美声
: 未来永久绝无可堪比拟的女人出现
: すぐに裸で戯(たわむ)れたがる
: 牡(おとこ)共を见下(みさ)げながらね
: 甚降(いたぶ)ることで求めるものは
: より崇高(すうこう)な快楽だけ
: 一面鄙视那总想急着裸身嬉戏的男人们
: 凌辱之中能够求得的
: 将是更为崇高的纯粹快乐
: お前はどこに触りたいのさ
: 唇? 髪? それとも××?
: 你想要触碰哪里
: 唇瓣?发丝?还是xx?
: 気安く寄るな! 下劣な豚め!
: 跪ずくのがお似合いよ!
: 谁斗胆轻易靠近我!下贱的畜生们!
: 匍匐跪地才是适合你们的姿态!
: 巡り巡る私はまさに歌姫
: 魔法の镜も映し出す
: 妖艶なる躯とこの歌声で
: 贵方も虏にしてみせましょう
: 身形旋舞音律围绕 我正是歌姬
: 以这魔镜也甘心映照的
: 妖艳躯体与歌声
: 将你纳入我的俘虏之列吧
: 硬い身体の一番奥に
: くすぐられたい场所を抱(かか)えて
: そこに手伸ばすその瞬间に
: 本心から笑(え)みが零れる
: 拥抱僵硬身体的最里侧
: 那渴望被触碰的一点
: 将手伸出的瞬间
: 由衷满足的笑靥立时绽放
: お前はどこに触(ふれ)られたいの?
: 唇?頬?それとも××?
: 悦びなさい 苦しみなさい
: 欲しいのはその一つだけ!
: 你想要被触碰哪里?
: 唇瓣?双颊?还是xx?
: 就全心愉悦 全灵苦楚
: 最终的欲望就只有一种!
: 终わりがすぐそこまで迫る世界で
: 私が一番美しい
: 酔わされ迷い子に堕(だ)す牝等(おんななど)に
: 私は决してなりはしない
: 终结就在眼前的世界中
: 我必然最为美丽
: 堕落为沈溺迷失之人的女子们
: 我绝对不会成为其中一员
: 世界の果てから人间(ひと)の身体の中
: 在りと在る场所响き渡る
: 妖艶なる躯とこの歌声で
: 贵方も虏にしてみせる
: 从世界的尽头来到人类的身体中
: 我在与存在的场所全数遍响
: 以着妖艳躯体与歌声
: 将你纳入我的俘虏之列吧
: 巡り巡る私がマサニウタヒメ
: グラスに残したロマンスで
: また新たな牡(おどこ)を魅落とせたなら
: 贵方も虏にしてみせましょう
: 身形旋舞音律围绕 我正是歌姬
: 以酒杯中留存的血红罗曼史
: 让更多男人们拜倒在我脚下时
: 你也将纳入我的俘虏之列吧
--
尽き世の哀れを诗に宿すが、我が定め。
http://mymedia.yam.com/SeptetWing ←新居所
http://blog.xuite.net/seraphmizuki/kisekinoumi ←遗迹
其中只有被宝剑三切割而形体支离,仅存一缕歌声的灵魂。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.20.134.171
※ 编辑: Seraphis 来自: 61.20.134.171 (03/16 01:11)
1F:推 domonsan:推高音质高画质XDD,话说S大的声音还真有些像コモ太呀:P 03/16 16:56
2F:→ Seraphis:这麽说那位歌手也唱过这首 不过人家声音比我工口吧XD 03/17 01:37
3F:→ Seraphis:我的声音其实没什麽色气属性XD 03/17 01:37
4F:推 godsun:原po的声音好正经 听到最後的拉高音才觉得有味道XD 03/17 09:13
5F:→ Seraphis:可能是我对这种歌的解释傲气成分比色气重吧XD 03/17 14:24
6F:→ Seraphis:不过NICO歌手感觉上色气表现是主流orz好多色气歌手XD 03/17 14:25