作者mysterio619 ( )
看板VinceCarter
标题[半神] Catching Up with Vince Carter
时间Mon May 21 20:02:40 2012
原文:
http://blogs.thescore.com/raptorblog/2012/05/11/catching-up-with-vince-carter/
翻译转自卡特中国:
http://www.vc15.cn/bbs/read.php?tid=32200&fpage=0&page=1
Catching Up with Vince Carter (From RaptorBlog)
RaptorBlog(Joseph): What’s it like to be the new guy on a team that’s won a
championship, where they’re trying to defend their title and repeat, but you
haven’t won with these guys and you’re still looking for your ring?
RaptorBlog(Joseph):作为一只冠军球队的新成员是什麽样的感觉?你们想卫冕却没能成功
,所以你还在继续追求总冠军戒指对吗?
Vince: It’s kind of weird because when I was traded to New Jersey they had
just left the Finals. When I was traded to Orlando they had just left the
Finals. And now coming to Dallas they were just in the Finals. I just missed
them all by a year or so. But it’s great to be a part of this team. To
actually see them with the ring ceremony, actually see them with the trophy, in
person, really just ignited the hunger for a ring even more than every other
year. You want that opportunity. To see the reaction, to see the actual ring.
Man, this is what I’ve been wanting since day one and now to get the
opportunity to play on a team that’s a contender and just won it, so they all
know what it’s like and they want it again. The guys who won it before, want
it again, so it just makes it a great mesh.
Vince:我有点觉得是命运的捉弄(WEIRD不好翻译,VC可能在无奈的苦笑自己吧),当我被
交易到新泽西的时候,他们刚好走下打总决赛的巅峰,当我被交易到奥兰多,他们也刚好离
开了总决赛。现在我被交易到达拉斯,他们正在总决赛状态中(其实我觉得VC是不好意思直
接说达拉斯已经离开总决赛水平了)。我差不多刚好错过了他们最好的时候一年或者若干年
。然而,能成为达拉斯的一员还是很棒的。亲眼目睹总冠军戒指颁发仪式,亲眼目睹他们和
总冠军奖盃在一起,使我对一枚戒指的慾望更加炽烈,甚至超过了以往任何一年。我想要那
样一个机会。我想要结果,想要一枚戒指。你懂的,我从进联盟第一天起就想要戒指了,现
在我有了这个机会,在一只有竞争力的球队里打球,并去赢取它,同时队友们想卫冕成功,
所以大家都懂得这是一种什麽样的感觉。曾经拿过总冠军的人,再想拿一次,而我也想要总
冠军,这使我和这只球队很好得契合在一起。
RaptorBlog(Scott): There’s a lot of speculation from fans and media about your
plans beyond this season. The next two years of your contract are only
partially guaranteed, so do you think you’d consider re-entering the free
agent market again if the Mavs don’t pick up the next two years, or have you
given some consideration to retirement?
RaptorBlog(Scott):媒体和球迷对你这赛季以後的打算有很多猜测。你合同的接下去两年是
非保障性的,所以你觉得你会在达拉斯没有续约你的时候重新进入自由球员市场,还是考虑
退役的问题?
Vince: I’m definitely not looking into retirement right now. I’m just going
to see how it plays out first and foremost and see where it goes from there. I
haven’t really looked that far ahead. I just want to complete this season. I
feel like if good things happen with the team and I play well, and do what
needs to be done and do what’s asked of me, then you know, it will take care
of itself.
Vince:我很清楚的知道自己短时间内不打算退役。我只是打算看看接下去首先会发生什麽,
然後在那之後再进一步考虑。我还没有想的那麽长远。我只是想先把这个赛季结束掉。我觉
得如果球队续约了我,然後我打的不错,做了该做的和要求被做的,那麽你懂的,这样的问
题它自然就会被解决。
RaptorBlog(Scott): One of the reasons a lot of Raptors fans might be interested
in your possible free agency plans is that a lot of fans hold on to the hope
that you’ll finish your career in a Toronto Raptors uniform. Assuming the
Raptors submitted an appealing offer in that situation, is that something you
would consider?
RaptorBlog(Scott):大量猛龙球迷对你关於可能面临的自由选择权的计划感兴趣,仍然有很
多球迷保留了希望你在多伦多退役的愿望。假如猛龙能拿出一份很诱人的报价,你会考虑这
事吗?
Vince: Of course it’s something that I would definitely consider. And it’s
something in the free agency this year, once everything was worked out with
Phoenix and I was a free agent, that was a question I was asked by my family
and by my agent. He’s like ‘what if?’ and I was like, ‘hey, definitely, we’
ll hear what they have to say.’ So I never rule it out.
Vince:当然这是我绝对会考虑的事。当初在我和太阳的合同结束之後,这事就已经被我家
里人和经纪人提出来过了,问我想回猛龙吗。他意思是“如果去猛龙怎麽样”,我意思是“
显然我们应该先看看猛龙那边是什麽态度”,所以到最後我都没有排除任何可能性。
RaptorBlog(Joseph): Vince, the reason we actually wanted to talk to you is
because we’re doing something for RaptorBlog called the Ultimate Raptors
Rankings. We’re ranking the top-30 Raptors of all time, and the reason we’re
talking to you is because in the next couple of weeks, we’re going to unveil
you as the top Raptor of all time…
Vince: Oh, wow…
RaptorBlog(Joseph):文斯,事实上我们想和你聊聊的原因是我们正在为RaptorBlog搞一样
叫“猛龙终极名单”的玩意。我们要排列出猛龙队史上最牛逼的30个人,我们找你聊的原因
就是,在接下去的几星期里,我们要公诸於世:你是猛龙队史上最叼爆的球员……
Vince:喔,哇……
RaptorBlog(Joseph): Yeah. And obviously what most of our readers want to hear
you talk about is the Toronto Raptors and your time as a Raptor. And there were
a lot of good times. Looking back now, we’re eight years removed from the
situation. If someone asked you to sum up your time in Toronto, as a Raptor,
what would you say?
RaptorBlog(Joseph): 是的。而且明显地,我们的大多数读者希望听到的是你谈论猛龙队以
及你的猛龙时光。那明显是一段很美好的时光。现在往回看,这已经过去了8年。如果有人
问你如何总结在多伦多打球的时光,你会怎麽说呢?
Vince: It’s where it all started for me, my opportunity. Glen Grunwald, Butch
Carter gave me the opportunity. I remember day one, Butch Carter comes to me
and says ‘Vince, we’re gonna show the world what you’re made of, who you are
and what you’re about.’ Day two, Charles Oakley puts his arm around me and
says ‘Hey, I’m gonna show you the ropes.’ And from there I felt comfortable.
It was a young kid coming to a new city, just growing up in front of millions
of people. It was just an unbelievable experience. You’re going to go through
ups and downs in your life, in your career, that we all go through. That’s
understood. But they were all worth it, because it adds character. It was just
phenomenal. You can learn. Eight years removed from it, you’ve seen so many
things happen to other players, and you can kind of really enlighten them if
ever asked. It’s been a wonderful ride. It’s just hard to believe it’s been
14 years now, and I’m still playing the game I love.
Vince: 那是一个我所有的一切开始的地方,是我最初的机会。Glen Grunwald,Butch
Carter给了我这个机会。我记得第一天,Butch Carter过来对我说“文斯,我们即将要给这
个世界展示,你是一个怎麽样的牛逼,你能做到多麽牛逼的事”。第二天,查尔斯奥克利搂
住我并对我说“嘿,我要传授我的经验给你”。从那时候起我就觉得舒服。当时几乎就是一
个小屁孩来一个新的城市然後在几百万人面前成长起来的故事。那真是一段难以置信的经历
。我在生活中和职业生涯中经历了起起伏伏,每个人都会经历。那是很好理解的事。然後所
有这些都是值得的,因为这些成为了我的特点的一部份。这是非凡的经历。你懂的。八年过
去了,我看到了很多事发生在了其他球员身上,如果被问起关於这些的问题,我的经历有点
能真正地啓发他们。这是一段非凡的经历。从进联盟到现在已经有14年了,这真令人难以置
信,而我还在从事我喜爱的运动。
RaptorBlog(Scott): I wanted to get your take on the Dwight Howard situation in
Orlando. You played with Dwight, so you’ve seen first hand how important he is
to that team, but his public image has taken a serious hit this season with the
way he’s appeared to lead the team on with his future plans, and his falling
out with Stan Van Gundy. Since you had a similar experience with how things
ended between you and the Raptors in 2004, what advice would you give Dwight
about how he should handle the situation going forward?
RaptorBlog(Scott): 我想请你站到如今奥兰多的德怀特霍华德的位置上。你曾经和德怀特
一起打过球,所以你很清楚地知道他对他的球队来说有多重要,然而由於他的个人计划和球
队计划的出入,他带领球队打球的态度,以及他和傻逼范甘迪关系紧张,使他的公众形象大
受打击。因为你有类似的经历,即2004年你和猛龙结束的那会,所以你对德怀特该怎麽处理
这样的情况有任何建议吗?
Vince: It’s a tough situation either way you look at it. He wants to make the
best decision for him and that’s fine. I think right now, I think too many
people have their hand in to the situation, and I think that’s where the
problem lies. And I think Dwight should just take a step back now that he’s
out of this season, to really think about what he wants to do. It shouldn’t be
friends and the other bodies or representatives. He should sit down with the
organization and they should just talk it out. And talk it out meaning say what
you have to say, they say what they have to say. And a decision can be made
from that. Because I feel like when you get other people involved, words get
twisted. And that’s where things tend to go left, if you understand what I’m
saying. So if they’re both sitting there, all of the outside speculation doesn
’t really matter, because you’ve said it to the player or to the
organization, and pretty much cleared the air. So I think that’s what needs to
happen.
Vince: 不管从什麽角度看,这都是一种很艰难的处境。他想做一个对他自己来说最好的决
定,这毫无问题。我觉得现在有太多的人把自己的看法加到这件事里去,这就是问题的所在
。我觉得德怀特现在应该先退一步,他已经结束这个赛季了,他应该认真想一想,他到底想
要怎麽做。而不是什麽他的朋友,或者其他什麽能代表他的人来考虑这事。他应该坐下来和
球队好好谈一谈,他把他不得不说的说出来,球队把球队不得不说的说出来。这样才能有一
个最终的决定。因为我觉得如果你让其他人卷进这样的事,言语就换变得扭曲。然後这就让
事情变的糟糕,我想你能懂我的意思。所以如果他们都能坐下来,所有的外在推测就无所谓
了,因为他们都把想说的说出来了,於是舆论也就清净了。这就是我的建议。
RaptorBlog(Joseph): Vince, you had a major role in putting the Raptors on the
map in the NBA. I’ll never forget as a kid in Toronto, growing up watching the
NBA on NBC, that Sunday when the Raptors were going to be on NBC. Hearing that
music hit and knowing it was the Raptors who were going to be on, it was
surreal to me. And I’m sure it was a big deal to Toronto basketball fans and
fans around Canada. In the years since you’ve left, even through some
successful seasons, the Raptors have never really grabbed the NBA spotlight
like they had when you were here. And there’s this perceived notion out there
that Toronto’s like this little team on an island, and even if players have
great seasons here, they still can’t get recognition. As someone who never
seemed to have a problem getting that recognition while you were here, what are
your thoughts on that perception?
RaptorBlog(Joseph):文斯,你曾经是猛龙队融入NBA版图这场大戏的主角。我从来无法忘记
当我在多伦多还是个小孩的时候,我是看着NBC频道的NBA长大的。每个星期天NBC都播猛龙
的比赛。听到熟悉的音乐和节奏,我就知道是猛龙队在打比赛了,这对我来说真是神奇的经
历。同时我确信这对多伦多的篮球迷和整个加拿大的篮球迷来说都是一样重要。自从你离开
之後,就算是在几个战绩不错的赛季,NBA的聚光灯也没有像你在的时候一样照射到猛龙队
身上。有一种明显的感觉就是多伦多就像是一只在孤岛上的球队,就算有球员在这里打出不
错的赛季,他们也得不到重视。而你在的时候任何人都毫无压力地得到了重视,那麽你对这
有何看法?
Vince: Toronto is one of the best kept secrets, and that was one of the tough
things about convincing other players to come play for the Raptors at the time
is that they didn’t know. And that was one of the things I was trying to push
at the time with the NBA, along with the fans and the organization, help
Toronto gain recognition and put us on the map. Let the world see who we are
and what we’re about and what the city of Toronto is about. I can speak on
behalf of some of my friends, basketball fans, when they come to Toronto, they
fall in love with it. They say ‘Oh man, I love Toronto, I love Toronto.’ It’
s just that on a national level, it wasn’t known and it didn’t gain that
recognition. We had some pretty good teams, but we had to get into the playoffs
to be recognized. And it was just tough. And that was one of the things I
talked about when people said ‘your team is underrated.’ I used to say ‘hey,
give us a shot. Let us put Toronto and Canada on the map. Let us be seen.’ It’
s unfortunate. It has happened, but it just hasn’t happened consistently. And
I still think the younger players in the league now have no idea how great
Canada is.
Vince: 多伦多是最好的几个保持神秘感的地方之一,然而这也是一个很糟糕的原因使得说
服其他球员来这里打球变得困难,因为他们对这里一无所知。这也是当时我、球队以及球迷
,为之奋斗的目标之一,即要使多伦多受到重视,把我们猛龙队送到NBA的版图上。让全世
界都知道我们是谁,我们是怎麽样的,以及多伦多这个城市是怎麽样的。我可以替我的一些
朋友和篮球迷说,他们来到多伦多以後,就爱上了这个城市。他们说“哦哥们,我爱多伦多
,我爱多伦多”。但那只是停留在国家水平,它还是不广为人知,没有得到重视。我们是一
只优秀的球队,然而我们必须得打进季後赛,从而得到重视。可是那并不容易。每当别人对
我说“你的球队被低估了”,我就告诉他这些。我会说“喂,给我们一次机会。让我们把多
伦多和加拿大放入版图,让我们被看见”。很不幸你们现在会有这种感受。其实这种感受一
直有。我仍然觉得联盟里年轻一代的球员不知道加拿大有多好。
RaptorBlog(Joseph): Well no one in Canada forgets what you did for the
franchise, or your role in the most successful period in franchise history, but
there’s still a lot of bitterness from the fans over how things ended, and you
still hear the boos when you come here. There is that perception that you could
have given more, because of the John Thompson interview. Do you see why some
fans see it that way, based on the interview?
RaptorBlog(Joseph):好吧,没有加拿大人忘记你为猛龙队做的一切,以及你在球队史上最
辉煌一段时间里所扮演的角色。然而球迷对于最後的结果还是留有怨恨,你来的时候还是能
听到嘘声。根据John Thompson的采访节目,给人的感觉就是你曾经可以给予球队更多帮助
。
你知道有些球迷就是因为那个访谈节目而怨恨你吗?
Vince: I don’t see it, because the interview was definitely taken out of
context. For those people that were sitting in that interview room that day,
they’ll tell you the same. I just find it hard to believe that people say I
didn’t play hard for the franchise. I loved being there, they gave me my
opportunity. That was how my career started. I was able to become Rookie of the
Year, I was able to help that franchise win and make it to the playoffs, along
with everybody else. I got into the All Star Game, which also helped gain
recognition for Toronto, and that’s all I wanted. And that’s everything I put
forth to do each and every night, just play the game that I love. So it was
unfortunate that the interview turned out like it did. You only saw one side of
the story and it was unfortunate that the other side didn’t really come out.
People just hear what they hear on the interview and it’s unfortunate, like I
said. You know, you just take the hit, and you just keep moving. I know deep
down that people really know who I am and what I’m about and my love for the
game. And if I didn’t have that love for the game, I wouldn’t be in it this
long.
Vince: 我不知道,因为那个采访是有明确的上下文语境的。那些当时也坐在采访间的人也
会告诉你同样的话。我真的很难相信竟然有人说我当时没有好好打球。我喜爱那里,他们给
了我机会。那是我职业生涯的开始。我成为了那年的最佳新秀。我和球队的其他人带领球队
赢得了比赛,并且打进了季後赛。我被选进了全明星,这也帮助多伦多受到重视,这一切也
都是我想要的结果。这也是当时我每个晚上尽力做的,打我喜爱的比赛。所以这个采访最後
变成了这样的结果,真的很遗憾。你们很不幸地只看到了故事的一面,另一面却没有被放出
来。人们只是听到了他们所听到的,就如我所说,这一切很不幸。你懂的,我只是接受了打
击,然後继续前进。我知道人们心里其实还是知道我是怎麽样的人以及我那份对比赛的热爱
。如果我不是这麽热爱比赛,我不可能在联盟里打这麽久的球。
RaptorBlog(Joseph): Do you think if Raptors fans could have seen the interview
from your side, the way you intended it to be seen, do you think the reaction
would have been a lot different?
RaptorBlog(Joseph): 你觉得是不是如果猛龙球迷们能看到你所说的采访的另一面,即你原
本想让采访展示的那一面,事情的结果会有很大不同?
Vince: Sure, but you know that’s just the way it goes. I mean even now, some
interviews that you do that don’t come off like that, you still say ‘hey, I
wanted them to say this or why did they edit out some of this, I thought that
was a good line that I said,’ so on and so forth, but you know that’s just
editing, that’s just the way it goes. And it was edited that way. And it’s
just really nothing I can do. I just hope people forgive and forget and move
on. Like I said, of course it’s unfortunate that it happened that way.
Vince: 当然。不过你懂的,事情已经这样了。我想说就算是现在,一些采访,你明明是这
样说的,结果出来的时候又是另外一幅样子了。你还是不得不说“靠,我让他们说的其实是
这样的或者爲什麽他们编辑掉了一些我觉得很好的原话”,等等,不过你懂的,他们确实进
行了剪辑,然後事情就变成这样了。我对於这种事真的无可奈何。我只是希望人们能够原谅
,能够忘却,然後向前看。就像我说的,这一切那样发生当然是很不幸的。
RaptorBlog(Joseph): Do you think there will be a time, either when you come
back as an opposing player or maybe in retirement, years down the road, where
you step out on to that Air Canada Centre floor, and you get an ovation? Do you
see Vince Carter ever receiving that in Toronto? Do you even hope for it?
RaptorBlog(Joseph):你觉得会不会有这样的时刻,多年以後,当你作为客队选手,或者退
役以後,你站到加拿大航空中心的地板上,你受到了热烈欢迎?你觉得你以後会有机会受到
那样的待遇吗?你可曾希望过这样的情景?
Vince: Yeah, of course you hope for it. You know, that’s where I started. I
have so many memories. Like with the questions you’ve asked, it’s brought
chills because you just think back to where it started. I was able to play in a
time in this city where it was, it wasn’t known, it wasn’t a popular place to
be. But at the same time, there was love. When we were able to beat the Knicks
for that first playoff win, I recalled making the first basket in the Air
Canada Centre. That’s something that I’ll never ever forget. So I do hope for
it because every time I walk in there now and I look up there, I just say, ‘
Hey man, I made history here.’ You know? I won Rookie of the Year here. I won
the slam dunk contest representing Toronto. That’s never been done. I have
plenty of memories and you definitely hope for it.
Vince: 是的,当然你会希望如此。你懂的,那里是我开始的地方。我有如此多的回忆。就
像你已经问过的问题,只要你回忆起你开始的地方,你就会感到愉悦。在这个城市还不广为
所知,还不够流行的时候,我就在这里打球了。不过在那时,这里已经有了爱。当我们打败
了尼克斯,获得了季後赛首胜,我就想起了我在加拿大航空中心投进的第一个球。那是我永
远不会忘记的。所以我真的希望能发生你所说的情况,因为我每次进入那里或者看那里,我
会对自己说“嘿,我曾经在这里创造历史”。你懂吗?我在这里获得了最佳新秀。我代表猛
龙队获得了扣篮大赛冠军。那是之前没人做到过的。我有太多的回忆,我也确实希望能再次
受到欢呼。
RaptorBlog(Scott): Alright Vince, that was fantastic. Joseph and I both really
appreciate you giving us your time.
Vince: Yeah, no problem.
RaptorBlog(Scott):好吧文斯,这次采访真是精彩极了。Joseph和我都很感谢你能抽出时间
。
Vince:呵呵不谢。
RaptorBlog(Scott): As I said, you’re still a significant figure here, and I
think deep down inside, all of us hope that there’s that sort of full
reconciliation and that maybe your jersey will be hanging from the rafters of
the Air Canada Centre one day.
Vince: Hey, I hope so.
RaptorBlog(Joseph): Thanks a lot, Vince
Vince: Thanks guys. Thanks for your time.
RaptorBlog(Scott): 就像我说的,你仍然是这里的一个极具意义的标志,而且我想在我们
所有人心底,都希望有一天能把所有不开心的一扫而光,而你的球衣能在这里,加拿大航空
中心,退役!
Vince:嘿,我也希望如此。
RaptorBlog(Joseph): 真的很感谢你,文斯。
Vince: 谢谢你们。谢谢你们的采访。
--
█◣ ◢█
█◣ ◢█ █◣ ◢█ █ █ █
▃▃█
mysterio
◢▏ ▕◣ ◢▏ ▕◣ ◢
▏ ▕◣
█ █ █
619
◤ RAPTORS ◥ ◤ RAPTORS ◥ ◤
TORONTO ◥
◥◣◢◤ █
ψ
◢▏ ▕◣ ◢▏ ▕◣ ◢
▏ ▕◣
◥◤ █▅▅█
◤▏ 1 5 ▕◥ ◤▏ 1 5 ▕◥ ◤
▏ 1 5 ▕◥
Toronto Raptors #15
█▏ ▕█ ▏ ▕ ▏ ▕ 1998/99 ~ 2004/05
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.35.180
※ 编辑: mysterio619 来自: 1.169.35.180 (05/21 20:04)
1F:推 ReBegin:不管剩下几年 我想我都会支持下去 05/21 21:45
2F:推 e2167471:推 05/21 21:52
3F:推 Drexler:辛苦了~~ 05/21 22:14
4F:推 harry200233:陪VC走完生涯的最後一段 05/21 22:53
5F:推 LeBronJames:推 05/21 23:09
6F:推 clkdtm32:LBJ在这里出现? 05/21 23:17
7F:推 Drexler:好霸气的ID 05/21 23:25
8F:推 i329:我总觉得这几年VC好被动 05/21 23:32
9F:→ i329:上个赛季也同意太阳延长买段时间 05/21 23:34
10F:→ i329:大家都知道太阳不会附这麽高的薪水 只想等封馆 05/21 23:34
11F:推 i329:小牛越晚表态越不利啊@@ 05/21 23:37
12F:推 vinsanity313:无论VC到哪队,仍旧支持下去!!!! 05/22 00:08
13F:推 Reyyy:希望VC不要甘心於就这麽成为一个角色球员 还是希望他打的更 05/22 00:39
14F:→ Reyyy:有企图心一些 05/22 00:39
15F:→ Reyyy:这篇访问超棒 05/22 00:39
16F:推 vince730828:还是希望他可以能拿到一枚戒指阿!!! 加油 !! 05/22 11:09
17F:推 aq1:感谢 VC加油 另外这篇也澄清了当时的媒体不实报导 05/22 12:01
18F:推 MoonSkyFish:推 05/23 11:46