作者pttmeet (disappear~)
看板Vietnam
标题[请益] 请求帮忙翻译书信
时间Mon Oct 31 02:29:57 2016
[前言]
家家有本难念的经
自家小弟上月结婚&生子
女方来台很久(10几年)已领有身分证,中文应答除了成语以外都很流利
据说有读完国小补校但聊天时她导引我们感觉并不是认得许多中文字
总之因为一些误会可能惊吓到她,
造成她/孩子/我弟决定跟婆家不往来了
[需求内容]
我觉得很揪心想跟她沟通把事情说明白又担心语言隔阂再一次造成误会
短期之内依我的资质应该无法立即学会越南文
希望能在板上寻求中文为母语也懂越南文(南越)的帮手,帮我中翻越一封邮件
邮件内容就是还原事情的真相,因此邮件内容就是琐碎的家事,
我刚刚算过约1千中文字,希望能如实翻译不需美化
真的很焦急,突然整个家人的互动变为0了
[答谢心意]
不清楚行情价, P币我只有区区税前$540, 只能恳求有缘人协助了
如果愿意帮忙请私训我,我再将文字传送,非常感谢!真的!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 182.235.187.155
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Vietnam/M.1477852200.A.43F.html
1F:推 ivsdong: 用P币付??当真?? 10/31 04:48
2F:→ pttmeet: 如果是P币确实有限制,因为平时没有发言习惯 10/31 07:46
3F:→ pttmeet: 或是P币可以自由买卖? 10/31 07:46
4F:→ pttmeet: 若是可买卖就有劳私讯报价给我,非常感谢! 10/31 07:47
5F:推 trumpete: 1F 的意思是 这麽重要的事情 您怎麽不找专业翻译社? 10/31 08:47
6F:→ sc1: 是娶再婚喔? 10/31 09:04
7F:→ pttmeet: 事发突然想说有机会的话多方尝试 10/31 09:35
8F:→ pttmeet: 女方过去不清楚,我弟是第一次结婚 10/31 09:36
9F:→ pttmeet: 等一下也会上网找翻译社询问,感谢建议 10/31 09:37
10F:→ sc1: 赴越再娶新的啦 10/31 11:18
11F:推 blackchamiso: 用P币付超没诚意 P币跟新台币大概1000:1吧 10/31 16:26
12F:嘘 b122771: P币付...笑了 10/31 17:09
13F:推 moecao14: 连你弟都不往来了,怎麽不找你弟沟通。 10/31 19:02
14F:→ pttmeet: 因为不懂行情,原就有意私下询问价格 10/31 20:44
15F:→ pttmeet: 是我表达不清,感谢指教。 10/31 20:45
16F:→ pttmeet: 也在网路找到很有热诚的老师愿意帮忙电话沟通 10/31 20:47
17F:→ pttmeet: 目前已顺利找到译者。 10/31 20:47
18F:推 gglong: 你弟弟呢? 他不会中文? 10/31 23:11
19F:→ pttmeet: 我弟上周已经用椅子问候家人 11/01 18:14
20F:→ pttmeet: 我想这场风波的来源很清楚 11/01 18:14
21F:→ pttmeet: 可能枕边细语比我们这些陪伴的家人更有用 11/01 18:15
22F:嘘 Silywuns: 陪伴的家人倒底做了什麽,让人当场用椅子问候? 11/02 09:37
23F:嘘 Silywuns: 指责别人都把过错归在对方.自己都是因对方过错而误会. 11/02 09:40
24F:→ Silywuns: 当场做了什麽让人拿椅子问候,也能用自行脑补的状况推诿. 11/02 09:43
25F:→ sc1: 可以用烟灰缸问候 11/02 10:39