作者jhc0723 (Embeded Funny)
看板Vietnam
标题Re: [问题] 越南文翻译
时间Mon Jun 24 17:04:02 2013
我朋友翻译,希望能帮到你。
A: a nho e nhieu lam vo vi
我很想你呢,亲爱的(我想他应该想说“亲爱的老婆”,那个字眼应该是 vo yeu,但因
为上面写 vo vi, 我不太确定)
A: voveu dang lam gi vay?a ve roi.nho e ko ngu dc ne
亲爱的老婆你在做什麽?我回来了,想你想到睡不着了。
B: E cung nho a ngu ko dc ne
我也想你想到睡不着啊
A: tinh cam ma dau co can do dau e?
感情怎麽能被阻挡呢
B: E ko hieu a noi vi
我不知道你在说什麽
A: Ngay nao cung nam Ben vo gio thi cheo veo mot Minh
我之前每天都跟老婆睡在一起,现在只能孤单一个人
B: Gan di a mot nagy nao do e se ve cung a va con ma a hai hua voi e dung
亲爱的加油吧,会有一天我会回到你跟孩子身边但你要承若不在外面做对不起我的事哦。
lam chien vi co loi voi e nhe
A: a hua se ko lam cho e buon nua dau.a song gi eva con thoi ok
我答应你一定不会再让你伤心,我只爲你跟孩子而活,ok
B: ok e yeu a
ok 我爱你
A: thoi ngu som di e.nho giu gin suc khoe.a mai yeu e
好了,早点睡吧,记得照顾好自己。我会永远爱你。
B: E ko ngu dc a oi nho a muon om a de ngu nhung ma ko dc e nho a
我睡不着啊,想你,想你抱着我睡但又不行,我真的很想你
nhieu lam a oi
A: e day chua? a day roi ne
你起床了吗?我起来了哦
B: E day goi
我起来了
A: dang lam gi vay an com chua e?
在干吗?吃饭了吗?
B: chua an e ko muon an a ah
还没,我不想吃。
A: e an gi di de dau nao tu do nhe e
你就随便吃个东西吧(大概这个意思,但因为他没有写完整的字,我才不太清楚他的意思)
B: mua va a oi di mua do an ko dc
下雨了,不能到外面买东西了
A: co gi an do di.de doi bung do e
有什麽就吃什麽吧,不然会饿肚子的
B: Bao di dau co dc e o nha an mi het tien an com goi a oi cho e moung tien di
不能出去啊,我在家里吃完面了,没钱了吃饭了。你给我借点钱吧
A: toi nghiep vo a qua
我的老婆好可怜哦
B: toi nghiep thi cho muong tien di
觉得我可怜就给我借钱吧
A: tien de danh cho con an banh roi
我的钱都给孩子吃东西了
B: cung con va ah ko cung vo mien vao
老婆都没有孩子重要吗?(这个才不太出来, 但我想大概意思是这样吧)
A: vo con cung nhu nhau het
老婆跟孩子一样重要啊
A: vo yeu dang lam gi vay? an com chua voyeu
亲爱的老婆在干吗啊,吃饭了没?
B: E noi la e ko co tien an con
我已经说我没钱吃饭了
A: vay a mua com GUI cho ae nhe? an com gi ne? suon nhe
那我买饭寄过去给你吧,你要吃什麽呢?排骨饭?
B: E thit an ah a va day cho e an di
我只想吃你而已,过来给我吃吧
A: a cung muong lam nhung ko di duoc gi ko ai cho a di
我也很想啊但因为没人让我过去所以不行啊
B: sao vai ha a ai ko cho a di va
怎麽了,谁不让你过来呢?
B: a khoi va a cat goi va cho e di
你不用过来,你直接打过来吧(这边我也才不太准他的意思,但我想应该是让他不要在传
简讯直接打电话吧)
A: Nguoi ta ko ban ve may bay lam Sao di dc.chu ai ma vam a dc
人家不卖我机票我怎麽过去呢。不然谁能关得了我呢
A: GUI thi dc roi do.nhung Sao dai dc ha
寄就是可以了,但你要怎麽给我啊(还是猜意思,但不一定准)
B: a khoi dai dam ong di tet e ve dem ve cho dc ko
我问那班人新年回去的时候能不能带过去给你
A: noi vay chu cat la Chet do.a cung de danh cho e ma
话是这样说但一旦被“剪”(不确定是不是这个词)就死定了,你也是在为我存嘛。
B: A cung so chet ah
我也很怕死啊
A: chet roi mat e Sao
死了就是去你了
B: A sung so mat e ah
你也会害怕失去我啊
A: so chu.gi e la Nguoi a yeu nhat tren doi ma
当然怕啊,你是我这世上最爱的人嘛
B: ai cho a an duong ma noi chien ngot va ah
谁给你吃了糖啊,讲话这麽甜
A: trouc gio van vay ma e.
我一直都是这样啊
B: Phai ko do phai ngay truoc a vai e yeu a gat nhieu ko sao dau a
真的吗,你之前不是骗我很多吗?不过没关系,你现在改变还来得及哦
biet sua doi cung con kiep ma
A: ok a hua voi e nhung gi.a se lam gi e va con ma
Ok, 我答应你,我会为你跟孩子而做到的
B: A dung de e that vong nhe a yeu
你不要让我失望啊,亲爱的
A: a biet roi.a yeu e va con nhat tren doi
我知道了,我最爱你跟孩子了
B: A dang o dau
你在哪里
※ 引述《Kaizz (...)》之铭言:
: 前言:女朋友越南人,交往一年多了,我今年过年也有回越南
: 最近她又回去,上礼拜四回来变很怪
: 接机的时候在车上打电话报平安
: 打给她家人很正常,打给一个男的时候,叫我不要出声
: 从那天开始每天简讯,昨天说要传照片给她外甥,结果我看是传给那男的
: 简讯我看得懂一些,那男问她说亲爱的老婆你在干嘛
: 但是90%看不懂,我承认偷看简讯不应该,但是我被骗只好这麽做
: 想不到她坐在我车上,跟那男的谈情说爱
: 她乾姐说,我回去越南那次,被她老公在市场看到,她乾姐说他们分了
: 好笑的是她回台湾前,在机场用别只电话给打我
: 她乾姐刚刚才跟我说,那只电话是她越南老公的,哈哈我真傻
: 我知道PO这会被嘘,只是希望有乡民能帮忙翻译站内信给我,死心也要死透彻点
: A: a nho e nhieu lam vo vi
: A: voveu dang lam gi vay?a ve roi.nho e ko ngu dc ne
: B: E cung nho a ngu ko dc ne
: A: tinh cam ma dau co can do dau e?
: B: E ko hieu a noi vi
: A: Ngay nao cung nam Ben vo gio thi cheo veo mot Minh
: B: Gan di a mot nagy nao do e se ve cung a va con ma a hai hua voi e dung
: lam chien vi co loi voi e nhe
: A: a hua se ko lam cho e buon nua dau.a song gi eva con thoi ok
: B: ok e yeu a
: A: thoi ngu som di e.nho giu gin suc khoe.a mai yeu e
: B: E ko ngu dc a oi nho a muon om a de ngu nhung ma ko dc e nho a
: nhieu lam a oi
: A: e day chua? a day roi ne
: B: E day goi
: A: dang lam gi vay an com chua e?
: B: chua an e ko muon an a ah
: A: e an gi di de dau nao tu do nhe e
: B: mua va a oi di mua do an ko dc
: A: co gi an do di.de doi bung do e
: B: Bao di dau co dc e o nha an mi het tien an com goi a oi cho e moung tien di
: A: toi nghiep vo a qua
: B: toi nghiep thi cho muong tien di
: A: tien de danh cho con an banh roi
: B: cung con va ah ko cung vo mien vao
: A: vo con cung nhu nhau het
: A: vo yeu dang lam gi vay? an com chua voyeu
: B: E noi la e ko co tien an con
: A: vay a mua com GUI cho ae nhe? an com gi ne? suon nhe
: B: E thit an ah a va day cho e an di
: A: a cung muong lam nhung ko di duoc gi ko ai cho a di
: B: sao vai ha a ai ko cho a di va
: B: a khoi va a cat goi va cho e di
: A: Nguoi ta ko ban ve may bay lam Sao di dc.chu ai ma vam a dc
: A: GUI thi dc roi do.nhung Sao dai dc ha
: B: a khoi dai dam ong di tet e ve dem ve cho dc ko
: A: noi vay chu cat la Chet do.a cung de danh cho e ma
: B: A cung so chet ah
: A: chet roi mat e Sao
: B: A sung so mat e ah
: A: so chu.gi e la Nguoi a yeu nhat tren doi ma
: B: ai cho a an duong ma noi chien ngot va ah
: A: trouc gio van vay ma e.
: B: Phai ko do phai ngay truoc a vai e yeu a gat nhieu ko sao dau a
: biet sua doi cung con kiep ma
: A: ok a hua voi e nhung gi.a se lam gi e va con ma
: B: A dung de e that vong nhe a yeu
: A: a biet roi.a yeu e va con nhat tren doi
: B: A dang o dau
--
你放心,「童叟无欺、实事求是」是我教人泡妞的宗旨……
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.127.168
1F:推 lovepork:你超强 06/24 17:21
2F:推 lovepork:你应该是越南人吧....ko=khong应 该是南越用法 06/24 17:25
3F:→ jhc0723:我怕翻的意思不对,问朋友翻译的 (越南华人)。 06/24 17:26
4F:推 Kaizz:谢谢,我知道了,我不会再跟她见面了 06/24 17:57
5F:推 jarheadevil:越南人打简讯及网路留言也有缩写 06/24 22:44
6F:→ jarheadevil:基本上要越南人才看的懂 06/24 22:45
7F:→ jarheadevil:越文没有j字,但是他们简讯会用 06/24 22:46
8F:→ jarheadevil:应该是为了以前按键型手机的不便而延伸 06/24 22:47
9F:推 No005:好传神的译文 06/26 00:25
10F:推 lmdpapala:只知道j用在i吧 hihi => hjhj 的样子 06/26 22:35
11F:推 jarry1007:超可怕 06/29 09:05