作者hatchegg (egg)
看板Vietnam
标题[问题] 请帮我翻译这句好吗
时间Tue Aug 9 12:43:32 2011
1. lam sao tui dc den dai loan
2. tui ko bit61 minh co den do ko vi tui chua nghi den
3. E chi noi dc tieng viet nam thoi....
实在是翻译不出来啊
哈哈哈
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.243.17
※ 编辑: hatchegg 来自: 219.71.243.17 (08/09 12:44)
1F:→ pickerw:1. 为什麽Tui能去台湾 08/09 13:15
2F:→ pickerw:3. E只能说越南话而已... 08/09 13:16
3F:推 kolia:tui 就是 toi,"我"的意思,打tui 是为了简讯好按 08/09 15:03
4F:→ kolia:我不知道我(会)去那吗,因我未曾想过(这件事) 08/09 15:04
5F:→ kolia:bit61就是 biet, 知道的意思,她打错字(大概) 08/09 15:05
6F:→ kolia:E就是 em, 是她自称自已的意思(她应该是比原po年纪小) 08/09 15:06
7F:推 coreytsai:1 我要怎样才能到台湾? 08/10 00:19
8F:→ coreytsai:2 我不知道会不会去那,因为我还没想到这件事。 08/10 00:21
9F:→ coreytsai:3 我只会说越南话而已。 08/10 00:21
10F:→ coreytsai:tui = toi 南越人常用,e = em 简讯和留言常用 08/10 00:22
11F:→ coreytsai:bit61 = biet 打错字 08/10 00:23
12F:→ hatchegg:敬礼 各位大大真内行 ^.< 08/10 01:12