作者coolmizuki (香奈儿小桃红指甲油)
看板V6
标题Re: [新闻] 蜷川舞台で初主演「言うより …
时间Wed Jan 6 02:39:52 2010
<不负责任中译版>
为了塑造角色而特别染的金发,蓄着和左耳耳洞很相配的小胡子的青年
在采访前10分钟出现了
「请等一下。」
就在正想要开始和他交谈的时候,男性经纪人突然出声,
将青年脖子上不小心沾到的白色纤维拍掉
「真不愧是经纪人。这是上衣掉的羽毛」青年对着细心的经纪人说
眼神总算和缓了下来
虽然说无论是自己或是他人似乎都同意是出了名的"怕生",但第三次主演的舞台剧
「血在站立中睡去」(原作者寺山修司),从舞台剧导演蜷川幸雄开始
几乎全都是初次合作的对象。
「一开始,真的只是站在蜷川导演面前都紧张的不得了,但是很意外的听到蜷川导演
告诉我"其实我也很怕生",从那之後,就慢慢不紧张了。」
舞台剧是以1960年的安保斗争暴动为背景,刻划出当时年轻人的愤怒和纠葛
饰演的是主角恐怖份子的角色
「这个时代背景下的事情,是蜷川导演和周围的人告诉我的。蜷川导演用言语来表现,
或是实际表演给我看,一边看着他的动作自己也跟着动了起来,就是这样的感觉。」
【V6成军15周年,发生了某件事情更了解了成员的重要性】
14岁的时候,因为「社团的起哄」而参加了杰尼斯事务所的徵选。
以「V6」的一员开始演艺活动,现在正是成军15周年的时候。
「这麽长的时间和成员们相处在一起,是觉得自由还是受限都已经变得不会去想到这些
了。因为我们已经变得成员彼此之间维持着适当的距离,进而能够以客观的眼光来看待
整个团体。有不同意见的人在自己身边,真的是一件很不错的事情呢。虽然也还是会有
不得不把自己的意见压抑下来的时候(笑)」
曾经有件深刻的感受到成员的重要性,忘也忘不掉的事情。
20几岁的时候,在大阪城Hall演唱会中,从舞台上摔下去,失去了意识。
「醒过来的时候已经在救护车里面了...。就只是觉得,真的好难过。」
虽然如此,隔天还是立刻就回到舞台上。
为了无法跳舞的他,5位成员改变跳舞的队形来cover。
那个时候,有很多特技动作表演的V6,在表演当中受伤是理所当然的事情。
井之原快彦脑震荡、坂本昌行和长野博骨折...。为了就算受伤也同样站在舞台上的成员
这次就换我和三宅健、冈田准一来cover。就是这种默契。
【和从40岁到60几岁的人一起打高尔夫】
采访怕生又害羞的他的中间,好几次出现"空白"的时间。对於这种突然安静的时刻
他是这样解读的「好像会被吸进去一样,真是不错呢。」
这样沈默寡言的男子,唯一会让他变得多话的,就是有关高尔夫的话题。
「去年去打了50次以上。开始是在3年前。朋友邀我一起去高尔夫球场。也没有练习,
也没有用具,当然成绩也很差,180杆左右呢。现在大概是80到90杆。在打高尔夫球的
时候,就算是初次见面的人,也不会因为不知道讲什麽而困扰,因为一整天都一起打球,
也会了解这人到底是怎样的人。」
那是跟怎样的人,然後交谈些什麽呢?
「从40岁到60几岁的人比较多。除了高尔夫的话题之外就是随便闲聊。像是现在热衷些
什麽事情阿...这类的。」
现在正热衷於的事情,果然就是舞台剧吧?
「对阿。已经很了解舞台剧的人,还不太了解的人...我想各式各样的人都有。蜷川导演
总是说『要让观众能够一瞬间被吸引是很重要的。』我想要演出这样的舞台剧。与其用
言语去表达、更希望能让人去看、去感觉。」
笔/栗原智恵子
--------------------------------------
不知道为什麽就突然翻译起来了,有错请鞭小力点谢谢~
睡觉去=v=vvvvvv
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.157.153
1F:推 harrylord:头推~谢谢cool大的翻译QQ 感动XDD 01/06 02:40
2F:推 tetsu98:テロリスト不知道是不是可以翻作右翼或激进派份子? 01/06 02:48
3F:→ doggieguitar:感谢翻译 : ) 01/06 03:05
4F:推 harukamasa:テロリスト是恐怖份子喔: D 01/06 03:15
5F:推 lovelonglong:谢谢翻译~^^ 01/06 03:21
※ 编辑: coolmizuki 来自: 123.194.157.153 (01/06 08:09)
6F:推 ginooo:谢谢翻译,内文有感动耶.... 01/06 08:35
7F:推 eszrdx:谢谢翻译!! 01/06 09:57
8F:推 to35:谢谢翻译!!!^^ 01/06 11:32
9F:推 inohno:谢谢翻译~能看到活蹦乱跳的6人 真是太好了~ 01/06 12:52
10F:推 s121377:谢谢翻译! 彼此互相COVER的默契太棒了!! 01/06 13:24
11F:推 mimycen:谢谢翻译:) 很不错的访谈呢 01/06 13:40
12F:推 findyingko:谢谢翻译!!中间那段真的会想落泪... 01/06 14:34
13F:推 brenda1029:谢谢翻译!!! 很感人 01/06 18:04
14F:推 bccgogo:很感动的团员爱~~GO加油!!! 01/06 21:40
15F:推 Midiya:感谢提供原文&翻译的人!!!! 感动感动~~(泣) 01/06 23:44
16F:推 winnyeyekab:谢谢翻译~~ 这样的V6真的好感人...(泪) 01/07 00:58
17F:推 mienai:谢谢翻译...中间提到GO摔下舞台的事是发生在哪一年呢?? 01/07 01:52
18F:→ naoko22:GO摔下来好像是2000年 01/07 10:54
19F:推 mienai:2000年呀...真的好好奇...有哪位大大记得详细的情况吗?? 01/07 11:21
20F:→ mienai:骨折的事情..大致上有看到MS的回顾画面..不过小井脑震荡的 01/07 11:22
21F:→ mienai:部分也就不知道了...可以顺便分享一下吗??^^a 01/07 11:22
22F:→ coolmizuki:根据日网写的,小井似乎是96年5月在电视节目录影的时候 01/07 22:02
23F:→ coolmizuki:撞到头加扭伤脖子,严重到去住院(脑震荡真的严重阿> <) 01/07 22:04
24F:推 tetsu98:没记错的话.小井曾说他在住院的时候收到来自成员们的问候 01/07 22:26
25F:→ tetsu98:简讯(不知道是不是就是这个时期)~其中准一寄来的还附了张 01/07 22:26
26F:→ tetsu98:怪表情的照片XD 於是就说感到很温暖、很感动..而且还很庆 01/07 22:27
27F:→ tetsu98:幸只有这时候才能看到这样的准一XDD 01/07 22:27
28F:→ tetsu98:((对不起..明明是GO的消息却谈起了井(殴 01/07 22:29