作者satoshi3 (Ayanami Satoshi)
看板Utada
标题[翻译] 报告与致谢-宇多田照实
时间Tue Aug 27 23:16:56 2013
这是宇多田照实 也就是光爸 昨天和光共同发表的讯息
想了想还是决定把内容翻出来 也许大家看完 能有多一点的了解
失去至亲是很沉痛的事 我们无法帮上忙 只愿光&光爸能一切安好
翻译若有不完全之处 欢迎指正 另外 请勿转载
ps.也感谢昨天翻译的sardonyx10板友Q_Q/
原文出处
http://www.emimusic.jp/hikki/from_hikki/
ご报告と谢辞 -
报告与致谢
この度の故宇多田纯子、投身自杀に於きましては、各方面の関系者の皆様、歌手藤圭
子の大势のファンの皆様、そして宇多田ヒカルのファンの皆様に多大なご心配と世间
をお騒がせしていることに対して、所属事务所代表として、また25年间连れ添った
元夫として心からお诧びを申し上げます。また、宇多田ヒカル并びに仆に対して沢山
の心の笼った暖かいお言叶、お悔みをいただいたことに対しては、この场を借りて感
谢の意を表明させていただきます。
关於宇多田纯子(已故)的跳楼自杀事件,在各界的关系人、歌手藤圭子的所有歌迷,
以及宇多田光的支持者间,引起相当大的关注与骚动,对此,我以事务所代表、以及结
缡25年前夫的身分,向各位表达最深的歉意。此外,各位对宇多田光及我的温暖慰问、
深表惋惜等关心之情,也让我在此致上内心由衷的感谢。
通夜、葬仪に関しては、故人の遗言书に书かれていた本人の强い意志に従い、执り行
わないことにしました。
有关守灵及葬礼相关事宜,遵照遗书内本人的强烈要求,已决定不举办。
出会った顷から彼女には感情の不安定さが见受けられましたが、心を病んでいるとい
うよりも、类い稀な「気まぐれ」な人としか受け止めていませんでした。仆にとって
は十分に対応出来る范囲と捉えていました。
打从相遇以来,就能看出她情绪上的不稳定,但与其说心里有病,不如说她是个「变化
无常」的人,这些仍在我所能应付的范围内。
この感情の変化がより着しくなり始めたのは宇多田光が5歳くらいのことです。自分
の母亲、故竹山澄子氏、に対しても、攻撃的な発言や行动が见られるようになり、光
と仆もいつの间にか彼女にとって攻撃の対象となっていきました。しかし、感情の変
化が频繁なので、数分後にはいつも、「ゴメン、また迷惑かけちゃったね。」と自分
から反省する日々が长い间続きました。とても辛そうな时が多く见られるようなった
际には、病院で诊察を受け、适切な治疗を受けるよう勧めたことも多々ありましたが
、このアドバイスは逆に、仆に対する不信感を抱かせることとなってしまいました。
结果、本人が拒絶し続けた治疗が成されないまま、彼女の苦しみは年を追うごとに重
症化したものと思われます。
情绪变化开始更加明显,是在光5岁左右的事,即使是对自己的母亲─竹山澄子(已故)
,也产生带有攻击性的言语及行为,不知不觉间,光与我也成了她的攻击对象。然而情
绪的变化相当频繁,过几分钟後她总会说「抱歉,又给你添麻烦了吧」并且自我反省,
这样的日子持续很长一段时间。在相当难受的时候,虽然也多次劝她就医、接受适当的
治疗,但这些建议,反而成了她不信任我的原因。由於本人长期拒绝治疗,最终使她的
痛苦逐年增加恶化。
直近の12年间は、好きな旅に思い立ったら出かけるという生活を送っていました。
アメリカは一回の入国で最长5年间の滞在许可がもらえるビザを取得し、ニューヨー
クを拠点に、ヨーロッパ各国、米国各地、オーストラリアなどを気の向くまま、频繁
に旅していました。
最近12年来,她过着随心所欲的旅行生活。在取得一次最长可停留 5年的美国签证後,
她以纽约为根据地,频繁在欧洲各国、美国各地、澳洲,随兴地四处旅行。
そのような环境の中、光と仆には昼夜を问わず、予期せぬ时间に电话连络が入り、
「元気?」という普通の会话が交わされる时もあれば心当たりのない理由で骂声を
浴びせられる时もあり、相変わらず心の不安定さを感じさせられてとても気がかり
でした。
当时她常不分昼夜、在意想不到的时间打电话给光与我,但即便只是「你好吗?」这样
普通的交谈,她也常不明所以突然就骂起人来。可以感受到,她的心仍旧处於相当不稳
定的状态,令人相当担忧。
最後に仆が纯子と会话をしたのは今年の8月14日でした。纯子からでした。この时
は珍しく明るい口调で、元気そうな纯子の声でした。约8分间、世间话を含め、お愿
いごとを何件か受け、了承し电话を切りました。その8日後の自杀となってしまいま
した。
最後一次与纯子讲到话,是今年的 8月14日,是她打来的。那时相当稀奇地,她的语气
十分开朗,声音也很有精神。大约 8分钟的时间里,除闲话家常外,她还拜托我一些事
,最後我们才结束通话。8天後她却自杀了。
纯子として覚悟の上での投身自杀だったのか、冲动的に飞び降りてしまったのか、今
となっては知りようがありません。最终的に仆から救いの手を差し伸べられなかった
悔しさ、大切な人间を失った悲しさでいっぱいです。
纯子究竟是有了相当觉悟才跳楼自杀,或只是一时冲动的行为,现在已无法得知。此刻
我内心充满着,最後仍旧无法伸出援手的悔恨,以及失去至亲的悲伤。
これまで宇多田纯子を、藤圭子を爱情を持って见守ってくださった方々全员に、本人
に代わり、心から感谢いたします。ありがとうございました。
对於一路走来爱护并关照宇多田纯子/藤圭子的所有人,我代替本人,在此衷心感谢,真
的很谢谢各位。
纯子と过ごした日々は仆の记忆にはっきりと刻まれています。
与她共度的每个日子,全都清晰地刻划在记忆中。
平成25年8月26日
宇多田照实
--
ありのままで生きていけたらいいよね 若是能活得随心所欲该有多好
大事な时 もう一人の私が邪魔をするの 重要的时刻 另一个我总出来扰乱
So goodbye happiness So goodbye happiness
何も知らずにはしゃいでた 懵懂无知地放肆嬉闹
あの顷へ戻りたいね baby 真想回到那时候 baby
そしてもう一度 kiss me 然後再一次 kiss me
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.113.30
※ 编辑: satoshi3 来自: 175.181.113.30 (08/27 23:18)
1F:推 c98518:感谢翻译,但内容好沉痛...>_< 08/27 23:22
2F:→ satoshi3:真的很揪心~也很无奈 08/27 23:23
3F:推 Kueishou:感谢翻译 08/27 23:24
4F:推 DialUp:感谢翻译,活着的人请好好的珍惜自己过下去 08/27 23:27
5F:推 hownever: :( 08/27 23:29
6F:推 iketsu:爸爸写的真实动人 08/28 00:16
7F:推 haibarajdi:谢谢sato大的翻译 08/28 01:51
8F:→ emou:感谢翻译 08/28 08:17
9F:推 monmo:很能体会这种感觉 前女友也是情绪变化无常... 以前有忧郁症 08/28 09:55
10F:→ monmo:病史 现在想跟他说继续谘商之类的...却只会增加不信任 唉 08/28 09:55
11F:→ monmo:希望小光加油...亲子问题应该是他很久的隐忍了吧 08/28 09:56
12F:推 dai771224:感谢翻译 小光五岁时变严重 长期下来应该承受很大压力吧 08/28 10:07
13F:推 bluesky209:祝福宇多田妈妈在天之灵能够安息,也将免於病痛所苦。 08/28 13:06
14F:推 bluesky209:小光从童年开始便接受到妈妈的负面情绪,想必有不少阴 08/28 13:12
15F:→ bluesky209:影,但他还是能平安长大,成为知名畅销歌手,真是件好 08/28 13:12
16F:→ bluesky209:事。 08/28 13:12
17F:推 kowei526:谢谢翻译,也觉得这样的成长背景让小光变成更坚强的人 08/28 13:32
18F:推 lavender2001:光好辛苦,希望她与光爸能坚强走过 08/29 04:04
19F:推 waterfalls:签名档 哭哭~ 08/29 12:54
20F:推 jkuhripvps:感谢翻译 好沉重啊 希望Hikki和光爸能撑过来~ 08/30 16:24
21F:推 z90286:小光现在瘦了憔悴了....:( 09/01 02:08
22F:推 shutatata:感谢翻译 R.I.P. 09/06 23:52