作者belast (骆夏)
站内Utada
标题Re: [歌词] Prisoner of Love
时间Fri Mar 28 21:37:02 2008
翻译:EMI
装着一副没事的表情说谎
嘻嘻哈哈,露出厌烦的模样
想的尽是轻松简单的事
强求自己没有的而忧郁
每个人都在寻求安逸
明明足够了却互相争夺
追逐爱的影子
索然无趣的日子突然闪耀起来
从你出现的那一天起
尽管孤独痛苦也觉得不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
不管病痛的时候或者健康的时候
就算暴风天或晴天也要一起走下去
I'm gonna tell you the true
选择了无人了解的坎坷道路
决定把一直为我加油的你
当做真正的朋友
倔强或奢求全都变得毫无意义
从被你深爱的那一天起
自由也好,从容也好一个人实在太过空虚
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
OH 就差一点点了
Don't you give up
OH 别眼睁睁放弃,绝对不要
残酷的现实愈是拆散两人
愈是会强烈地吸引彼此
感觉再怎麽样也可以努力下去
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
稀松平常的生活突然开始闪耀起来
从心被夺走的那一天起
尽管孤独痛苦也觉得不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
不会让你孤独一人
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.64.172
1F:推 vanillaaaa:谢谢~ 总觉得EMI翻的中文失去原来小光日文词的美感... 03/28 23:18
2F:→ vanillaaaa:但要我自己翻...也翻不出来就是了 XDDDD最爱这首! 03/28 23:21
3F:→ belast:这首我很期待日剧呢XD 03/29 05:03
4F:推 yunfaye:翻译起来感觉跟日剧有搭配到耶~~ 03/29 09:28
5F:推 KAMISAMA:闪耀的耀打错了 03/29 21:29
我打字很快,欢迎纠错。
※ 编辑: belast 来自: 59.117.200.60 (03/29 22:33)
6F:推 kotsunino:我也觉得很配日剧~虽然原曲本身就好听说XD 03/31 16:14
7F:推 nicesky:日剧版在讨论起这首歌了,借转翻译至日剧版 感恩 04/14 22:10
8F:→ belast:请~不用客气XD 04/15 18:25