作者Oliviya (奥利维亚(小奥))
看板UTENA
标题Re: 「时に爱は」歌词中译
时间Wed Jan 23 20:01:49 2002
※ 引述《GAMRYA (爱,从不逗留)》之铭言:
: ※ 引述《Oliviya (奥利维亚(小奥))》之铭言:
: : 不不不....没有人翻译,
: : 我只是照歌词字面翻而已 :pp
: : 不过那个ha的翻法很多,
: : 得看前後文来决定该怎麽翻罢了 :pp
: 其实我是说「轮舞」怎麽会翻成「飞舞在自由世界的蔷薇」呢?
: 这麽直接的汉字根本不需要翻,翻了反而音义都不对呀....:P
没有吧?
歌名就只有轮舞啊....
那句是其中一段歌词,
或许对方不知道歌名,只知道其中的歌词而已吧 :pp
: 对了,8210有没有管道可以下载到免钱的自编铃声阿?
: 我的8210一直想改铃声,可是又不能自编,
: 某些业者提供的下载又要钱,真麻烦....:(
你不如直接问有没有人有你需要的歌谱 :ppp
我倒是认识一个耳力超好的朋友,
那首流光倾泄的庭园她用听的就听出来了〔还是左右手都听出来的喔〕
她最近则是听出了最游的歌谱,所以把手机铃声改最游了=_=
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 210.201.0.217