作者Lauyea (Lauyea)
看板TypeMoon
标题Re: [日GO][翻译] リフ・レイン
时间Sat Sep 23 22:26:01 2023
※ 引述《dokutenshi (好吃不如嫂子)》之铭言:
: 资料来源:茹西教王的理想乡
: https://kazemai.github.io/fgo-vz/
: https://kazemai.github.io/fgo-vz/ceData.html?no=1923
: https://fgo.kazemai.io/common/images/CharaGraph/9407370a.png
: 回避
: 自身的Buster卡性能提升15%&宝具威力提升15%&赋予每回合星星4个获得状态[最大解放
: ]
: + 环抱无尾熊的掉落获得数增加2个[最大解放]【『旺吉纳 World Tour!』活动期间限
: 定】
: 数不尽的眼泪光芒。
: 所描绘出的夜之琴弦。
: 无声无息地下着,
: 凝住了话语,挑动着心弦,
: 最後残留下了些许热量而消逝。
: 那是没有尽头的"下次"
: 不曾到来过的终止之线。
: 将所要送别之物抛於身後。
因为这张礼装实在太美了,忍不住就先去看了说明内容。
不过当下因为太有诗意而看不太懂,也就没有特别深究。
我觉得原作者的内文翻译得很好,就是这个礼装名称的翻译怪怪的。
リフレイン应该可以直接翻译成Refrain,也就是副歌的意思。
不过这里又巧妙地在中间分隔了开来,リフ・レイン就变成Riff rain。
Riff也有副歌的意思,便从中拆出了「雨」的意境。
副歌有重复的概念,Aimer有一首歌也故意用了这个间隔来与雨产生关连。
https://www.youtube.com/watch?v=mvkbCZfwWzA
因此我觉得这张礼装应该翻成Ref rain或是Riff rain。
再来谈谈文本。
雨声给人的感受,本来就有重复的感觉。这张礼装则是与流星雨产生关联。
流星会被燃烧殆尽,因此热量会消逝;仅有这次,所以没有下次。
因为没有降落(有的话就不是流星,而是陨石了),所以不曾来到过。
只有最後一句我看不太懂。
是在说许愿吗?还是流星雨留给人们的感受呢?这我也不知道。
最後则是画面本身。
库库尔坎的头发,既像是绿宝石,又像是极光。
内敛的服装,与同样被流星雨所震撼到的神情,拉近了女神与人们的距离。
还有那些让我一度以为是真的雨滴吊饰。
背景中的乌鲁鲁,应该是呼应这次的世界巡回活动。
然後就是美到过分的主题——流星雨。
说个无趣的事实,流星雨并没有大家想像中的那麽密集,许多照片都是长时间曝光得到的。
不过,何必破坏大家的美好幻想呢?
流星,像雨一样划过天际。
那是光的泪滴,也是夜的琴线。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.172.29 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TypeMoon/M.1695479163.A.04E.html
1F:推 maxheartttw: 也是看到就想到Aimer的这首XD 09/23 23:13
讲到流星雨曝光照,突然想像库库尔坎为了这个意象,定点不动站了四个小时。
女神为了拍美照,也是不惜重本啊XD
2F:推 dokutenshi: 我丢google翻译的时候 看到它写回避的意思就直接拿来 09/24 06:37
3F:→ dokutenshi: 用了 我还是去改一下才不会造成误会XD 09/24 06:37
我有猜到w
4F:推 dokutenshi: 至於礼装文本的最後两句 如果以我自己的脑补来说 09/24 06:44
5F:→ dokutenshi: 会不会是库库看着不断掉落的流星雨有感而发 觉得不论 09/24 06:44
6F:→ dokutenshi: 多麽辉煌的文明也终有一天会消失无踪 09/24 06:45
7F:→ dokutenshi: 就像流星雨一样 不会回头留恋似的朝着地面坠落 09/24 06:46
8F:→ dokutenshi: 当然 这是我只看过2-7讨论的云玩家感想wwwww 09/24 06:47
我後来在想,Foreigner的标志也是坠落的星星,不过他们与流星不同,是真的有降临到地球。
盛大而美丽、却终会消逝的流星雨,对於库库来说就是被抛弃的送别之物。
我猜w
※ 编辑: Lauyea (61.228.135.102 台湾), 09/24/2023 07:55:06
9F:推 kytem: 这张有够香! 09/24 08:59
10F:推 e5a1t20: 站了4小时 结果拍到的是星轨 09/24 10:45
11F:→ Lauyea: 真的蛮像的XD 09/24 12:29