作者np540310 (Cheetah)
看板TuTsau
标题[吐槽] 再怎麽「努力」也请别丢台湾的脸...加油,好吗?
时间Fri Jul 11 02:48:24 2008
还挺希望囧令宫主本人能看到这篇文章的,因此我用第一人称写。
这里暂不探讨Demie1当晚「舍身」、隔日却全身海鲜过敏的勇敢表现,而是以国际的演艺
交流为讨论主题。
--------------------------------本文开始----------------------------------
To 丁o1im:
得知惊曲奖安排你和歪国异人一同颁奖,老实说我很期待,期待你会多开口
说你最引以为傲、学以致用的英文,也认为这是个契机,看你是否能利用此机会理直气壮
的反驳我们,也检视你是否真有实力出书教英文。
但是看完後,事实证明板上大众并没有看走眼、吐错人,因为你总是会有「惊
」人之举!服装方面已有太多人说明,甚至举出实例,因此我不在此赘言;我就针对当天
你「翻译」的表现,来做些分析吧!不过分析之前,先附上一份我忍痛完成且原汁原味的
现场重现文字版,免得落人口实,说我捕风捉影、口说无凭。赶快让我们瞧瞧当晚你为大
家翻译了什麽吧!?
<注> 我已尽量将还原当晚对话,不过还是有些地方不确定,关於这点请别鞭我,谢谢!
------------------------------当晚详情如下----------------------------------
D = Demiel;菜 = 丁o1im
D:Hello, Taiwan. My name is Damiel P0vver. How are you?
菜:Hello, 我是菜依淋,我今天除了颁奖还会稍微做一些「翻译」。
D:Um...Never thought that the Melody Awards in Taiwan could be this wonderful
and beautiful and interesting without these people.
菜:他说...台湾的颁奖典礼没有想到说,呃..这麽美好,然後又有很漂亮..呃..很美好的
音乐、很棒的气氛。
D:Um...My colleagues told me that you were one for the best female singer
last year?
菜:Yes! .................................. (一阵静默)
D:And you never stop learning to challenge self and everyone says you are a
Genius.
菜:Thank you so much. 他说我去年得奖,然後他称赞我呃...我「非常的努力」这样子
,其实Demie1也是一个很棒的音乐创作人,我自己也很欣赏他的琴艺跟歌曲,所以他
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
也是我值得学习的对象。(请问菜小姐,你的翻译呢?^^^部分是「感想」,不是翻译)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
D:Thank you. Also, I'm very surprised the woman standing beside me tonight is
the finest of the dance queens. Wow~
菜:Thank you. 哦耶~ ............................... (再次静默,啊翻译勒?)
D:Um...The most life of moment is that I have the pleasure to stand on the
stage with such a beautiful, slender and sexy woman.
此时,牺牲自我的壮举出现了!!
( Demiel:啵~啾~ 囧令:>///< )
菜:Thank you so much, I'm flattered. ................. (Thank you第三次出现)
D:I was supposed to do that. I'm...Um...Please "translate" what I say to the
audience.
菜:呃...嗯...他说就.................................................
D:May I have the honor to treat you to dinner?
菜:秀儿(sure),当然可以。How about 「臭豆腐」 or 「麻辣锅」?
D:Oh~ My god! No! That stinks and XXX (该字发音模糊,目前无法得知).
菜:But it's really delicious.
D:Is it good? Ok, I'll try it.
---------------------以上为前面两人的对话,後面颁奖省略-------------------
反正「行家一出手,便知有没有」,这些内容就很有看头了。我不能完全否决
你的翻译,只是「稍微」应该改成「微乎其微」。平时你怎麽量产砖辑惊选集冷饭热炒,
这我们管不着,因为歌迷愿意花钱买唱片是愿者上钩,也没啥好说。还有,世界上任何人
都可以「努力」,但逢人就提实在太过矫情。
如果你真的认为惊曲奖是重要的音乐盛会,早在2008/6/22煮办单位就公布颁奖
人名单,你大可先跟Demiel连络讨论细节。不~应该说你本来就要这麽做,了解自己无法
即时口译,至少事前也做点补救,这样当时就不用只能在台上支支吾吾、傻笑应对了,不
过你放心,这次有锣大又陪你一起出洋相,他光是得奖名单就可以念错N次,你倒不必太难
过了。
这次你是以台湾为单位,跟歪国人当众沟通,但是连本土最简单的「臭豆腐」
、「麻辣锅」都没有以英文表示,那以後怎麽跟歪国人介绍台湾呢?顺便告诉你臭豆腐是
"Stinky Tofu",麻辣锅是"Spicy Hot Pot"。
或许我这番言论看似太过苛薄,但很抱歉,因为你是时常曝光在萤光幕前的公
众人物,一举一动都会让人用放大镜检视,这点身为异人的你也早该做好心理准备。
而我只是无聊靠看电视打发时间的小小乡民,但是综艺节目品质糟糕,我总有拒绝洗脑的
小小的权利吧!况且,没有批评指教,哪来的进步空间。
有些板友认为,既然那麽讨厌,何必看那些没营养的节目呢?我的原因是,娱
乐是生活的一部分,从某些观点来看,这也是台湾的商机,但前提是要有良好的演艺人员
,表演跟戏剧才有可看性,不然花一大堆时间坐在电视前,频道的切换总是无限回圈,拜
托,观众的手跟眼睛可是很酸耶!我写了一大堆是希望你明白,大众的眼睛是雪亮的、脑
袋可是理性有学问的,这就是吐槽版存在的必要性。(科科~偷偷护航吐槽板)
路过的腥伯:小妹妹,我已经成为吐槽板的弄臣了,你呢?(窃笑)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.13.162
1F:推 poi0405:写的好认真(  ̄ c ̄)y▂ξ 192.192.44.125 07/11 02:49
※ 编辑: np540310 来自: 220.142.13.162 (07/11 02:51)
2F:→ shengkao:囧另翻的很糟糕.我都听懂了他还没翻出来 122.118.66.231 07/11 02:55
3F:推 j198806:不是有去留学吗?如果不是歪国人的话 220.143.213.47 07/11 02:57
4F:→ j198806:那还会说Thank you吗? 220.143.213.47 07/11 02:58
5F:→ np540310:感谢板大赏识XD 220.142.13.162 07/11 03:00
6F:推 morningmist:我那天看了也是整肚子火.. 118.168.23.121 07/11 03:17
7F:→ eqtf:因为她只顾着花招展啊....哈哈 218.173.99.132 07/11 03:26
8F:→ eqtf:花枝 218.173.99.132 07/11 03:26
9F:推 Roset:小妹妹,我已经成为吐槽板的弄臣了,你呢? 202.151.53.239 07/11 03:44
10F:推 becometoo:Stinky Tofu,直翻的话是恶臭的豆腐... 61.228.82.41 07/11 03:52
11F:→ becometoo:真不知道政府单位翻这个的时候在想什麽 61.228.82.41 07/11 03:52
12F:推 zoewangiu:Stinky Tofu 还不是最糟的,不知道哪个 76.173.11.134 07/11 06:49
13F:→ zoewangiu:天才把皮蛋翻 Thousand-Year-Old Egg, 76.173.11.134 07/11 06:49
14F:→ zoewangiu:根本听了就不会想吃...=_=" 76.173.11.134 07/11 06:50
15F:推 XbGC:不推不行125.232.134.237 07/11 06:58
16F:推 franreaac:推~~ 124.8.228.123 07/11 07:52
17F:推 lovewubai:这根本是聊天 没有翻译啊... 61.230.9.234 07/11 08:18
18F:→ lovewubai:海鲜果然没有什麽料.. 61.230.9.234 07/11 08:19
19F:推 joumay:...其实主持对手会没套招吗?! 还搞成这样.. 218.169.64.128 07/11 08:23
20F:推 YunoK:我觉得有套过耶~因为Demiel他接话接的很顺220.135.226.166 07/11 08:42
21F:→ YunoK:值得学习的对象那句讲完~D回炸虾thank you220.135.226.166 07/11 08:46
22F:→ YunoK:还有臭豆腐那句讲完 接stinks220.135.226.166 07/11 08:48
23F:→ YunoK:炸虾可能是垃圾袋绑太紧缺氧在那边耍白痴=.=220.135.226.166 07/11 08:50
24F:推 oneword:这应该是套好的 能套成这样也不简单.. 70.79.207.86 07/11 09:03
25F:推 OGCeveryhour:丢海鲜的脸!!!125.232.139.200 07/11 09:07
26F:推 frannica:臭豆腐翻 Smelly Tofu 比较好,翻 Stinky 61.217.110.155 07/11 09:57
27F:→ frannica:哪有人敢吃啊 o_O (我们翻译老师说的) 61.217.110.155 07/11 09:58
28F:推 txdyorgc00:害我都不吃炸虾了218.166.210.131 07/11 10:00
29F:推 Yenchin:推这篇 123.193.150.50 07/11 10:02
30F:推 aastella:应该因为都是称赞的话 她不好意思翻吧 163.23.231.85 07/11 10:27
31F:→ aastella:她的thank you回得很顺 也是对的 163.23.231.85 07/11 10:28
32F:→ aastella:而且菜名用中文发音 是很正常的事情 163.23.231.85 07/11 10:29
33F:推 pzgan:大推,她英文明明就很烂! 118.100.144.40 07/11 10:53
34F:推 arsl:大推 我刚刚很"认真"的看完这段英文字幕 翻的 61.225.123.27 07/11 11:41
35F:→ arsl:有够烂(指) 找个懂英文的吧! 推涅云(没违规吧 61.225.123.27 07/11 11:42
36F:推 ccharlies:推啊~~~140.109.140.232 07/11 11:48
37F:推 zephyr0093:非护航 不过及时口译难度真的不同 163.29.35.157 07/11 11:49
38F:→ zephyr0093:半杯水的被秒杀是正常的 163.29.35.157 07/11 11:50
39F:推 singergod:所以 他更不应该出英文书骗钱 210.208.11.23 07/11 11:56
40F:→ shllwe:照她吹嘘自己的程度 应该都要口译官水准了 219.84.62.144 07/11 12:22
41F:→ shllwe:日常对话都翻不了 还敢出书骗钱 还排过的勒 219.84.62.144 07/11 12:22
42F:推 zephyr0093:都忘记他以这个自豪了 科科 163.29.35.157 07/11 12:26
43F:推 damyr:认真文一推,她真的很丢脸 203.67.43.252 07/11 12:34
44F:推 Fernandez:大推这篇文章!花枝的英文真的是破到爆。 220.137.94.182 07/11 13:03
45F:→ Fernandez:连麻辣锅和臭豆腐都说不出来,傻眼。 220.137.94.182 07/11 13:04
46F:推 IKURAQ:半瓶水啦~为啥迥令要跟Dainel配?? 61.230.226.133 07/11 13:19
47F:→ IKURAQ:找史亚平不是更棒?? 61.230.226.133 07/11 13:21
谢谢各位提供臭豆腐的英文说法,让我学到不少,看吐槽长知识哩~而我选用Stinky Tofu
是因为,很多人都这麽说(我也上歪国网站查过,的确有这个说法),无论如何,至少我们
都比炸虾还要积极了。
※ 编辑: np540310 来自: 220.142.9.134 (07/11 14:00)
48F:推 otto23:推~受不了她平常爱吹嘘 61.228.168.185 07/11 14:10
49F:推 chile:她真的有实力出英文书?囧 61.229.10.222 07/11 14:40
50F:推 cuteterisa:菜小姐那根本不是即时翻译 即时翻译是 218.175.36.21 07/11 14:41
51F:→ cuteterisa:说的人会"一直讲下去" 不会让你有时间 218.175.36.21 07/11 14:41
52F:→ cuteterisa:去回他 口译者必须边翻上一句边听下句 218.175.36.21 07/11 14:43
53F:→ cuteterisa:菜小姐的只是做翻译 但做得很差 218.175.36.21 07/11 14:44
54F:→ cuteterisa:我自己是英文系毕业的 身边很多同学出 218.175.36.21 07/11 14:45
55F:→ cuteterisa:社会不是做英文相关的工作 现在英文都 218.175.36.21 07/11 14:45
56F:→ cuteterisa:不行了!! 讲的零零落落和菜小姐差不多 218.175.36.21 07/11 14:46
57F:→ cuteterisa:菜肠 你的英文书都是别人代写的吧?! 218.175.36.21 07/11 14:47
58F:→ IKURAQ:唉~~人家贺洨美日文50音都不会 61.230.226.133 07/11 14:55
59F:→ IKURAQ:人家也出日文书了 61.230.226.133 07/11 14:56
60F:推 BuzzStyle:好文 原来炸虾英文也不过尔尔 61.60.127.28 07/11 15:13
61F:→ damyr:Stinky Tofu 没错啦,我的外国教授也这麽说 203.67.43.252 07/11 15:51
62F:推 singergod:跟两个英国人聊过 他们是直接讲音 122.116.94.186 07/11 15:56
63F:推 o00ozzz:爽快! 125.229.195.57 07/11 17:14
※ 编辑: np540310 来自: 220.142.9.134 (07/11 17:34)
抱歉,本人太过龟毛,发现文中有瑕疵就一直修改>"<
※ 编辑: np540310 来自: 220.142.9.134 (07/11 17:38)
64F:→ Amant:非护航~我赞同aastella讲的,那些恭维话她 219.91.90.12 07/11 18:07
65F:→ Amant:翻出来会令她自己更囧吧,说谢谢就好 219.91.90.12 07/11 18:08
66F:推 syachien:嗯,我也觉得可能是因为恭维自己的翻出来 123.240.92.99 07/11 18:36
67F:→ syachien:会有点囧,只是他应对的真的满糟的 123.240.92.99 07/11 18:37
68F:→ wei76119:话说 J版的人说如果他把这些翻出来 220.138.66.110 07/11 19:37
69F:→ wei76119:吐版的人又会说他在称赞自己 不要脸~ 220.138.66.110 07/11 19:38
70F:→ wei76119:所以才没翻? 220.138.66.110 07/11 19:38
71F:推 bineapple:其实楼上讲的也没错= ="123.192.145.166 07/11 20:22
72F:→ np540310:容我补充,如果两位颁奖人事先沟通,就不 220.142.9.134 07/11 20:32
73F:→ np540310:会发生那麽囧的情况了,我重点在於囧令是 220.142.9.134 07/11 20:33
74F:→ np540310:否够专业,以及本身是否做好前置工作而已 220.142.9.134 07/11 20:35
75F:→ np540310:,希望没有因此造成大家的误会。 220.142.9.134 07/11 20:35
77F:推 mimiliu:第一个影片约3分20秒开始 花枝跟丹尼恶 218.212.236.54 07/11 21:43
78F:→ mimiliu:对话 218.212.236.54 07/11 21:43
79F:推 idxxxx:以前看金曲幕後艺人都会互相对稿 以免上台 118.161.59.118 07/11 22:14
80F:→ idxxxx:尴尬出糗 我不信炸虾上台还有这种"表现" 118.161.59.118 07/11 22:15
81F:推 ddgf:她称赞的话没有翻就算了 前面也翻的很烂 61.228.76.212 07/11 23:19
82F:→ ddgf:麻辣锅跟臭豆腐翻不出来真的很......... 61.228.76.212 07/11 23:20
83F:推 ddgf:她不是英文程度是ABC的程度吗XDDDDD 61.228.76.212 07/11 23:22
84F:推 coldinfall:菜名直接用中文表达很好啊~日本也这样 125.227.27.149 07/11 23:26
85F:→ coldinfall:不只日本 很多国家都用自己语言表达 125.227.27.149 07/11 23:26
86F:→ coldinfall:我认为她虽应对不佳 翻译很差 服装爆丑 125.227.27.149 07/11 23:28
87F:→ coldinfall:但只有不特意翻食物名称这件事做对了 125.227.27.149 07/11 23:29
88F:推 sardonyx10:推 他是台湾之耻 61.62.109.146 07/11 23:40
89F:推 yingchyan:喉配涔在旁边看了应该心里直冷笑吧! 203.73.255.77 07/12 00:36
90F:推 dadakuei:非护航 但是菜名很多人都直接发音 140.116.50.143 07/12 11:42
91F:推 Gemmy:推喉配涔的冷笑 118.169.20.56 07/12 15:47
92F:推 damn:非护航 但是要能做好现场翻译的确不容易 76.16.241.233 07/12 15:48
93F:→ damn:不是懂英文就可以做的好的 76.16.241.233 07/12 15:49
94F:推 caela:口译本来就很难 所以才更不能找一个草包 61.64.111.42 07/12 16:31
95F:→ brian8110080:意不在护航 如果虾姐把丹尼尔称赞218.171.215.138 07/12 17:51
96F:→ brian8110080:她的话全部照翻 那大家应该会更吐嘈218.171.215.138 07/12 17:52
97F:→ brian8110080:她吧218.171.215.138 07/12 17:52
98F:推 to124819:推原PO好认真,不过D的第2句好像有点错 118.169.22.81 07/12 23:33
99F:→ to124819:後面应该是"with all these beautiful 118.169.22.81 07/12 23:35
100F:→ to124819:people" 118.169.22.81 07/12 23:36
101F:→ to124819:不是故意要找碴,只是用"without"整个句意 118.169.22.81 07/12 23:41
102F:→ to124819:很奇怪 >< 118.169.22.81 07/12 23:41
103F:推 Gemmy:不过前面有NEVER 所以有双重否定的感觉 118.169.20.56 07/13 00:58
104F:→ np540310:谢谢认真的板友,对话内容是我用y0utup逐 220.142.11.4 07/13 01:42
105F:→ np540310:字稿忍痛听完整理出来的,只能靠听及推敲 220.142.11.4 07/13 01:44
106F:→ np540310:因此我已先注明有些地方不是很确定,请大 220.142.11.4 07/13 01:45
107F:→ np540310:家多多包涵!其实那句我也觉得怪,不过就忠 220.142.11.4 07/13 01:46
108F:→ np540310:於我所听到的吧!再次谢谢热心的各位~ 220.142.11.4 07/13 01:48
109F:推 cosmmo:非护航 毕竟我非常非常讨厌蔡公猪 不过这 61.230.20.173 07/13 15:42
110F:→ cosmmo:他们应该有事先排过 不然公猪用中文讲臭豆 61.230.20.173 07/13 15:43
111F:→ cosmmo:腐 麻辣锅 丹泥耳应该不会回"that stinks" 61.230.20.173 07/13 15:44
112F:推 cosmmo:不过我也是对於公猪不断半瓶水响叮当以英文 61.230.20.173 07/13 15:48
113F:→ cosmmo:好自居感到无言... 61.230.20.173 07/13 15:48
114F:推 cutemg:认真的好文一篇220.136.210.218 07/13 15:53
115F:推 Ptwo:推....Thank you~~~~ 220.130.36.2 07/14 12:03
116F:推 Jamy:事实胜於雄辩 油炸之後 脑子会变质 脑残化 210.241.43.125 07/14 12:58
117F:推 dingecho:"听说"炸虾在国外进修的学校,是如同台湾 210.62.176.3 07/14 21:09
118F:→ dingecho:的社区大学;另一听说是根本没这学校= = 210.62.176.3 07/14 21:09
119F:推 Commands:当天不小心转到这台,第一时间就是听她 220.141.34.11 07/16 13:52
120F:→ Commands:翻译,结果…... 220.141.34.11 07/16 13:53
121F:推 milk80323:我也不是要护航炸虾 114.47.4.151 07/17 21:28
122F:→ milk80323:可是其实如果炸虾把丹尼尔所讲的话通通 114.47.4.151 07/17 21:29
123F:→ milk80323:都翻译 例如一些赞美炸虾的话 114.47.4.151 07/17 21:29
124F:→ milk80323:『呃..他说我努力怎样怎样』如此这般 114.47.4.151 07/17 21:30
125F:→ milk80323:我们看起来也会很奇怪吧 114.47.4.151 07/17 21:31
126F:→ milk80323:所以有些地方可能就只好说Thank you 114.47.4.151 07/17 21:32
127F:→ milk80323:之类的吧 ! 114.47.4.151 07/17 21:32