作者sfp (Fru:z)
看板Trading
标题Re: Trend
时间Thu Nov 1 18:32:26 2007
※ 引述《stasis (流雨风雪)》之铭言:
: Trends
: The trend is your friend except at the end when it bends.
趋势是你的朋友,只除了在结尾它反转的时候。
: ==
: Most traders agree they like to be long strong instruments. Traders agree
: less on the definition of strong. Some definitions of strong from the web,
绝大多数的交易者都同意,他们喜欢做多强势的金融工具。
交易者对於强势的定义并不那麽一致。
从网路上找来的「强势」的定义有:
: include:
: having strength or power greater than average or expected.
: potent: having or wielding force or authority.
: impregnable: able to withstand attack.
具备的强度或力量大於平均值或期望值。
有效力:具有力量或能施加影响的力量或权威。
坚定不移:能够抵挡攻击。
: None of these definitions seem to fit stocks, bonds or futures exactly.
: Trading instruments do not possess muscles or authority or even a physical
: structure. So traders who use the term strength, really mean something else,
: likely, trending up.
这些定义,没有一个精确的适用於股票、债券或期货。
交易工具并不是肌肉,也不是权威,更不是有形的结构。
使用「强度」这个词的交易者,其实是在讲其他的东西,
很可能,他们是在讲向上的趋势。
: The preference for the word, strength over trending, may owe to the richness
: and variety of gut associations people have with strong and the rather sparse
: and obscure associations they have with with trend.
人们选择的字汇,之所以选择强度而非趋势,
可能归於人们对於对於「强度」的各式各样直觉或心理因素,
以及人们对於趋势的缺乏认识。
: A trend is a general drift or tendency in a set of data. All measurements of
: trend involve taking a current reading and a historical reading and comparing
: them. If the current reading is higher than the historical reading, we have
: an up-trend. If lower, we have a down-trend. In the improbable event of an
: exact match, we have a sideways trend.
趋势是在一组资料中呈现的漂移的现象,或是某种倾向。
所有对於趋势的测定方法,必须将一个当前的数字和一个历史数字作比较。
如果当前的数字高於历史数字,那麽我们就是在上升趋势中。
如果是低於的话,它就是下降趋势。
如果那麽刚好就相等的话,它就是侧行趋势。
: The direction of the trend depends upon the method we use to perform the
: comparison. Real instruments fluctuate minute-to-minute, day-to-day and
: year-to-year. We have, therefore an enormous supply of historical points to
: use to determine trend. As such, we can determine as many instances of trend
: as we please, in any direction that we please.
趋势的方向决定於我们拿来比较的方法。
真实世界中的金融工具,每分钟,每天,每年,都在不断变动。
因此我们手上拥有非常充足的历史资料来做比对,来判定趋势的方向。
这样一来,我们高兴判定多少趋势就判定多少,高兴判定哪个方向就判定哪个方向。
: There is no such thing as the trend; there are countless trends, depending on
: the method we use to determine a trend. People typically pick a method for
: determining trend that fits with their current positions and/or view of the
: market.
没有唯一的趋势这种东西。无数多的趋势,取决於我们判定趋势的方法。
人们通常都是选择能够和现有部位,或者现有看法吻合的方法,来判定趋势。
: ==
: There's No Such Thing as an Uptrend Forever
: Note: In the case of a monotonically increasing series, such as the balance
: of a US dollar bank account with daily compounding interest, every price is
: above all its predecessors. You can make a claim, then, that no matter how
: you measure it, the trend is always up.
没有永远的上升趋势这种东西。
注:在那种单一上升数列的例子中,例如每日计息的美金帐户,每个价格都比前一个高。
那麽你就能主张,无论你如何测定趋势,趋势永远是向上的。
: However, in a larger scope, in a world in which the US dollar fluctuates in
: value relative to other currencies, and in which banks sometimes fail, a bank
: account may not actually continue to be a long-term monotonic up-trend
: investment.
然而,在大一点的时间格局中,美金和其他货币的相对价格不断变动,
银行有时也会倒,银行帐户可能就没办法成为一个长期上升趋势的投资。
: Say we compound one penny at a three percent per year interest rate from year
: Zero-AD to the present. We get about $5.48 * 10^23, or around a half
: trillion trillion dollars. Clearly someone in those early days has a penny
: earning interest, per stories of money lenders in temples. That no such
: investment survives today indicates severe financial setbacks, from time to
: time, in which people and whole societies experience collapse and have to
: start over. Compounding interest seems to work pretty well for a few hundred
: years at a time.
假设我们以复利计算,一分钱在每年3%的利率之下,从西元初到现在。
我们得到的数字大约是$5.48 * 10^23,也就是五千兆个一万兆。
从庙宇的借贷历史来看,很显然当时有一分钱的人也可以拿得到利息。
而从现在看不到这种投资的状况来看,表示金融的逆流。
从一个时代到另一个时代,人类和整个社会都历经过崩塌,必须一次次重来。
复利这东西在几百年的时间格局中,似乎都表现得不错。
: ==
: All methods of defining trends compare various combinations of historical
: price points. All trends are historical, none are in the present. There is
: no way to determine the current trend, or even define what current trend
: might mean; we can only determine historical trends.
所有定义趋势的方法都会比较各式的历史价格点。
所有的趋势都基於历史,没有单独存活於现在的。
我们没有办法判定现今的趋势,甚至没办法定义什麽叫做「现今的趋势」,
我们能做的只是判定历史趋势。
: The only way to measure a now-trend (one entirely in the moment of now) would
: be to take two points, both in the now and compute their difference. Motion,
: velocity and trend do not exist in the now. They do not appear in snapshots.
: Trend does not exist in the now and the phrase, "the trend" has no inherent
: meaning. When we speak of trends, we are speaking, necessarily, from some or
: another view of history.
唯一能测定现今趋势(也就是完全只存在於「现在」的趋势)的方法,就是
从「现在」取出两个点,然後计算它们的差异。
运动,速率,还有趋势都不存在於「现在」。
他们不会在快照中出现。
趋势不存在於「现在」,而所谓「唯一的趋势」这东西也没有意义。
当我们说趋势,我们其实是在说历史的一个角度。
: There is no such thing as a current trend. When we speak of trends we are
: necessarily projecting our own definitions.
: With that in mind, we can proceed to examine ways to define, compute and use
: trends.
没有「现今的趋势」这种东西。我们说到趋势时,只是在投射我们的定义而已。
从这个概念出发,我们才能够真正的去检视各种方法来定义、计算还使用趋势。
---------------------------------------------------------
好难翻啊
一方面又觉得它讲得很玄
一方面又觉得它讲得很清楚 XD
--
这个世界多美丽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.49.1
1F:推 stasis:感谢翻译 XD 11/01 19:29
2F:推 alexlovesky:我想起了MTM.... 11/01 19:31
3F:推 mamo403:跟 MTM 有啥关系.. @@ 11/01 20:31
4F:推 swathit:谢谢翻译 :) 11/01 21:04
5F:推 tksp:翻的好 11/01 21:04
6F:推 AntarWang:赞,好翻译 :D 11/01 22:43
7F:推 TimHortons:推翻译 :D 11/02 18:14
8F:推 monoid:good job! 11/02 18:38
9F:推 wmh1109:danke 11/03 09:48
10F:推 perrytsai:推~好翻译~ 11/06 14:25