作者apaapa (すべて君の奇迹)
看板Touhou
标题[文花] シンデレラアバター 歌词+翻译
时间Mon Jun 18 01:29:52 2012
本分类为创作品专属分类 ▂▄▂
/◤◥ \﹨
无论文字 ANSI 绘图 音乐 影片 ▕
● ● \|
_●
\▄▄▄/●
_
均可分在此列 ●
◥<█"█\ ◤●
/_:╴\★
转录他人作品时请记得注明原作者名称并告知原作者喔
(BTW 这个并不是文花帖专用标题 不要弄错了唷 ^.[◎]>)
==========================================================================
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
一如往常的,歌词和东方没什麽关系(核爆)
尽管如此依然瑕不掩瑜啊
CD封面附的歌词和实际上的歌词不合
(CD附的多了两句没有唱出来)
但是我还是附上来了
web版:
http://blog.livedoor.jp/apa_apollo/
\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/\senya神/
==========================================================================
シンデレラアバター
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16131427
https://www.youtube.com/watch?v=Wf2OvzF1xD0
Original:ネイティブフェイス(东方风神録 ~ Mountain of Faith.)
Circle:幽闭サテライト
Album:シンデレラアバター
Lyrics:かませ虎
Arranger:Iceon
Vocal:senya
☆
シンデレラアバターは駆け引きが上手
灰姑娘的虚拟角色是这麽地擅於应对进退
さりげなく君にガラスの靴を捧げます
令我不由自主地为你献上玻璃鞋
☆
理想的女性像で君を诳かすの
用你心目中理想的女性肖像来迷惑你
「猫かぶり」さえ可爱らしい魔性で
靠的是就连「装乖」也让人觉得可爱的 宛如恶魔般诱惑人的气质
磨かれた名演技に酔いしれなさい
陶醉於我饱经磨练的名演技之下吧
灰かぶった少女なんていなかったの
灰头土脸的少女怎麽可能存在呢
○
シンデレラアバターは魔法の産物
灰姑娘的虚拟角色是魔法的产物
おとぎ话では刺激不足 オトナの味
童话的刺激性实在不够 配不上大人的味道
シンデレラアバターはワガママにさせる
灰姑娘的虚拟角色使人任性
迎えに来てよ 唇が乾かないうちに
快来迎接我吧 在嘴唇尚未乾涸之前
○
お姫様 召使い なんでも演じれそう
不管是公主 还是婢女 我都有办法扮演
臆病な本性さえ隠せるなら
只要能隐藏我懦弱的本性的话
これほどに私を狡贤くさせる
居然让我变得如此地狡猾
君の魅力こそが罪 気付いてるの?
你的魅力本身就是罪孽 你注意到了吗?
○repeat
(被隙间的两句歌词)
シンデレラアバターは架空のヒロイン
灰姑娘的虚拟角色只是空想的女主角
けれど确かに恋する少女はここにいる
但是确实有陷入热恋的少女存在於此
☆repeat
○repeat
おとぎ话では刺激不足
童话的刺激性实在不够
シンデレラアバターは…
灰姑娘的虚拟角色…
迎えに来てよ 唇が乾かないうちに
快来迎接我吧 在嘴唇尚未乾涸之前
おとぎ话より刺激的な爱を顶戴
请将比童话更为刺激的爱献给我吧
--
比咕狗翻译还要通顺的东西
__
比拼字检查还要严格的东西
◢〞 〝◣
回应人们的呼唤在这里现身
◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻译姬 有人叫她校稿姬
◤+●◤●+◥
既不专业又自我感觉良好的
帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 键
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.41.236
1F:推 Lance0722:这首我好像没听过...推阿帕 06/18 01:41
2F:推 ParseeM:推 06/18 14:49
3F:推 MoriyaSuwako:歌词跟歌给人的感觉差好多啊 06/18 15:05
4F:→ waterful:会不会是本来第二次的☆是唱那段,後来改词了? 06/22 19:10