作者KoishiKomeji (Koishi)
看板Touhou
标题[文花] 华鸟风月 歌词+翻译
时间Mon May 28 11:19:45 2012
华鸟风月
华の様に鲜やかに
鸟の様に优雅に
风の様に心地よく
月明かり照らされて
正しさなんてもの
人间のモノサシによって 変わる
この世界不偏あると竞れならば
华鸟风月
厳かで美しいもの
後悔をして
学びまた歩もう
二度と过ち
缲り返さぬように 历史とは
かわらぬ感情が
めぐりめぐって 伤つけて
和解された
世界の性状
悲しさなんてもの
大人にもわからない
幻想
この世界不偏あると竞れならば
华鸟风月
おだやかで懐かしきもの
翻译:
尝试翻译了一下
我日文其实没有很好
有些翻译的不是很确定
麻烦有错误请指正^_^
感谢各位版友了
花如此的美丽
鸟如此的优雅
风如此的香甜
月光正照耀着
正确性什麽的
人类的规律 改变
这个世界如果是公平的竞争
花鸟风月
庄严而美丽
使感到後悔
学习到并且走在
一错再错
无法返回的 历史
不变的感情
一再一再的 受伤害
被和解的
世界的特质
感到悲伤的事物
大人也不明白的
幻想
这个世界如果是公平的竞争
花鸟风月
平静的怀念事物
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.242.6
※ 编辑: KoishiKomeji 来自: 140.113.242.6 (05/28 11:34)
1F:推 KotiyaSanae:无意识翻译! 05/28 13:45
2F:推 makoto888:好像有两句怪怪的,不过没歌词无法确定 05/28 15:55
3F:→ KoishiKomeji:哪两句呢0.0 05/28 19:53
4F:推 makoto888:この世界不偏あると竞れならば 厳かで美しいもの 05/28 20:07
5F:→ makoto888:原文是不是这样我也听不出来 05/28 20:07