Touhou 板


LINE

感谢有人提供那个字,搞半天是优胜奖品,怪不得google不到。 ──────────────────────────────────── 音:吸血鬼姉妹。无轨道な展开と狂気に満ちた吸血パワーで会场を爆笑させる、   残机がいくらあっても足りない危険な漫才についてこれるか?第一回东方M-1   グランプリ优胜、スカーレット家!   吸血鬼姊妹,以措手不及的展开与极限疯狂的吸血之力逗得大家捧腹大笑。   你能承受不论剩几台都不够哔啾的危险相声吗?第一回东方M-1大会冠军,   斯卡雷特家! 蕾:はいどもー、スカーレット家です、よろしくお愿いします。   哈罗,我们是斯卡雷特家,各位观众大家好。 芙:スターボウ……   「星弧……」 蕾:スカーレットシュート!(観客の悲鸣)よろしくお愿いしますね。   ええ、へへへ。   「深红放射」!(观众惨叫)各位观众大家好。嘿嘿~ 芙:へへへってなによ。   嘿什麽嘿啊。 蕾:よろしくおねがいします。   各位观众大家好。 芙:はい、お愿いします。   嗯,大家好。 蕾:ねえ、ええ。まあ、话、変わりますけどもね。   嗯,好吧,我们换个话题吧。 芙:别に何の话してもないでけどね。「変わります」って……   根本还没开始聊吧,要怎麽换啊…… 蕾:うん。   嗯。 芙:特别何の话もしてないよ。   根本就没有什麽话题嘛。 蕾:そうですか。それなんかいじってるけど大丈夫?   是吗……这边我会唬弄过去啦,OK? 芙:パワーバランスがちょっと……   刚才的力量不太平衡。 蕾:バランスが崩れたのね。   平衡感搞砸了吧。 芙:今ので。   刚才的开场白。 蕾:ああー   啊~ 芙:今ので完璧に崩れたけど。   刚才根本完全搞砸了。 蕾:ああー、それは申し訳なかったね。   这个的确很抱歉。 芙:これがあったから何とか……   因为刚才这样才勉强说的过去…… 蕾:助かったもね。   还好还好。 芙:自分を保ってる感じに。   我要保持自己的风格。 蕾:ああーよかった。   嗯,那就好。 芙:ねえ。スターボウブレイク!(レミの悲鸣)ねえ、お姉さま、ねえ。   まあ、こんなもんですけどね。   对呀。「星弧爆裂」!(蕾咪惨叫)怎麽样,姊姊?大致上就是这样罗。 蕾:まあ……インパクトのあるスタートで……   好吧……这开场白真是具有冲击性…… 芙:ええ、こんなもんで顽张っていきましょう。   嗯,就保持这样加油吧。 蕾:はいはい顽张りましょう。   好,加油吧。 芙:でもアレですね。   不过话说回来啊, 蕾:はいはい。   嗯嗯。 芙:私たちが优胜したとしに、家が火事になりましてー。   虽然我们得到了冠军,房子却烧的精光了呢。 蕾:ええ、大変でしたね。   对啊,真伤脑筋。 芙:火事怖いですよー。   火灾很可怕喔~ 蕾:怖いですね。   的确很可怕。 芙:でもね、発见と通报が早くて、その~   不过幸好及早发现及早通报,所以…… 蕾:はいはい。   嗯嗯。 芙:軽い火事ですんでよかったよかった、(レミ笑う)ねえ。   所以火灾不太严重,真是可喜可贺。(蕾咪一笑)对吧? 蕾:どの口から出るのかしら、その発言!   刚才这句话你再给我说一次试试看! 芙:でももしもね、これから火事の第一発见者になったときにね、ちょっと。   不过啊,如果我现在是第一个发现火灾的人呢。 蕾:はいはい。   嗯嗯。 芙:何かできるか、どうしたらいいのかわからないじゃん?   我不知道我能做什麽,或是我该做什麽呢。 蕾:また!?   还要来!? 芙:火事発见したら。   发现火灾的话。 蕾:また燃やす!?   你还要烧房子!? 芙:ねえ。実はお姉さまはですね。あれ以来地元で消防団を始めたの。   对了,其实姊姊在上次火灾发生後,就在当地组织了消防队。 蕾:ええ、消防団をつとめさせていただいています。   对,现在我在消防队帮忙。 芙:はい、おめでとうございます。   对呀,恭喜姊姊。 蕾:ありがとうございます。   谢谢各位。 芙:ねえ、やってるんで、そんなお姉ちゃんに教えてもらおうと思ってね。   既然姊姊在消防队帮忙,我想拜托姊姊教教我。 蕾:ああ、いいですよ。   嗯,好啊。 芙:いろいろと。   教我相关知识。 蕾:まず初期消火活动と~   首先是初期灭火行动…… 芙:初期消火活动とか……   「初期灭火行动」啊…… 蕾:言いましてね。   没错。 芙:専门用语が……   专门术语呢…… 蕾:皆さんも覚えて帰ってください。   大家都要记住再回去喔。 芙:皆さんもよかったね。   今天有机会学到一课呢。 蕾:大事ですからね。   这很重要喔。 芙:はい。   嗯。 蕾:まずね、火事を発见したとき、まず速やかに通报してください。   首先,如果发现火灾,首先必须立刻通报。 芙:通报。   通报。 蕾:通报、これが一番大事。   通报,这是最重要的。 芙:いま携帯でも大丈夫よね?   现在用手机也可以通报吗? 蕾:携帯でも大丈夫になった。   现在可以了。 芙:ちょっとアドレスを教えてもらおうかな。   能不能告诉我信箱呢? 蕾:いやメールじゃない。   不是用信箱通报啦。 芙:はい?   什麽? 蕾:メールじゃない。   不是用信箱啦。 芙:ファイヤーファイヤーアットマークもこたんインしたお……   是「fire-fire@mokotann-in-sitao」…… 蕾:それ谁のアドレス?藤原妹红に行くわ!   那是谁的信箱啊?藤原妹红会跑来吧! 芙:藤原妹红に行く?   藤原妹红跑来? 蕾:凤凰をやってきて余计炎上するわ!   她要是骑着凤凰来,不就火上浇油了吗! 芙:なになに?   浇什麽油? 蕾:违う违う。电话、电话しなさい!   不是这样啦,打电话通报! 芙:电话か、电话でいいんだ。   原来打电话就可以了啊。 蕾:そうそう。   对。 芙:电话で何番?   电话要拨几号? 蕾:电话で119。   拨119。 芙:119ね。   119吗。 蕾:そう。   对。 芙:118にかけた场合は?   要是拨到118呢? 蕾:东方なんでもQ&Aにつながる。   就会连络到东方万事Q&A。(第二回M-1的梗) 芙:つながるね、幻想郷では。   在幻想乡可以打的通喔。 蕾:间违いないほうがいい。119ね。   请大家不要打错,是119喔。 芙:确実に119。   确实是119。 蕾:119です。   119没错。 芙:フランたんはい.い.子♡って覚えれば覚えやすいわね。   「芙兰是好孩子♡(音同119)」这样就很好记了吧。 蕾:普通に覚えなさい。119くらい。   119直接记就记得住了吧。 芙:普通に覚える?   直接记就可以了? 蕾:で、电话してね、どこどこが火事ですっと。   拨通电话後,要说哪里发生了火灾。 芙:はいはい。   嗯嗯。 蕾:场所をはっきりといって、すぐに来てくださいと言ってごらん。   清楚说明哪里发生火灾,请赶快派人过来,你说一遍看看。 芙:なるほど。かーじだー。(电话で)もしもし?ウチの红魔馆が火事です、   すぐに来てください。フフフー   原来如使。火灾啦~(拨电话)喂喂?我家红魔馆发生火灾了,   请赶快派人来救火喔,嘻嘻~ 蕾:なんで笑った!?「フフ」はいらないじゃん!   为什麽要笑!?嘻什麽嘻啊! 芙:ちょっと爱想よくしようと思って。   人家只是想装可爱而已嘛。 蕾:爱想よくとかいらないよ。それで电话したらね、消防车が来ます。   装你妹啊。打电话通报後,消防车就会赶来。 芙:消防署?   消防署?(车音近署) 蕾:村纱消防队が来ます。   村纱消防队就会赶来。 芙:消防署が来る?   消防署会赶来? 蕾:消防署は来ないよ!   消防署最好会来啦! 芙:署は来ない?   署不会来? 蕾:署は来れないでしょうあんなの。   消防署又不会变形,怎麽来啊。 芙:署は来る运命は?   消防署赶来的命运呢? 蕾:ないです。   没有这种命运。 芙:ない?   没有吗? 蕾:ないよ。   没有。 芙:でももしも来たら?   万一真的来了呢? 蕾&芙:うける~     哈哈哈~ 蕾:うけるじゃないよ!うけるじゃないの!   哈你妹啦!这有什麽好笑的! 芙:うけるじゃない?   不好笑吗? 蕾:消防车が来ますよ。电话したらだいたい五分から十分かかる。   消防车会赶来。打电话通报後,五到十分钟就会来。 芙:五分から十分もかかるんだー。   要五到十分钟啊。 蕾:五分から十分ですよ。   要五到十分钟。 芙:结构かかるんね。   这麽久喔。 蕾:その间に……   这段时间…… 芙:一服してればいいね。   喝一杯轻松一下吧。 蕾:するなっつーの!   喝你妹啦! 芙:へへ、燃えてる燃えてるー   哈哈,烧的好旺喔~ 蕾:野次马じゃん!やめなさいよ。   你是来看戏的吗!不是这样啦。 芙:违うの?   不是吗? 蕾:违うよ。   当然不是。 芙:って何するの?   那要做什麽? 蕾:消防队が来るまで出来る范囲で、消火活动とか人命救助をやるの。   要在消防队赶来之前,尽自己能力灭火或是救助伤患。 芙:へえー、じゃあ闭じ込められてる人をお姉さんごときが助けられるんだ。   哦~原来像姊姊这种货色,能救出困在火场里的人啊。 蕾:「ごとき」って何を!出来るわよ、それぐらい。   「这种货色」是什麽意思啊!这点小事算什麽。 芙:カリスマ?   咖哩芝麻? 蕾:ブレイク!ってなに言わせんのよ!   爆裂!我爆你妹啦! 芙:フフー   嘻嘻~ 蕾:あんたの前からこんなんだけどね、いつもはー。   你每次都给我来这一套。 芙:わかった。じゃあ私を助けられる。   我知道了,那你会来救我吗? 蕾:当たり前じゃん。出来ますよ、それくらい。   那还用说,救你还不简单。 芙:じゃあちょっとやってみよう。   那我们来试试看吧。 蕾:ああいいですよ、やりましょう。   好啊,来试试看吧。 ──────────然後红魔馆又失火了的分格线────────── 蕾:ああー、私のお屋敷が燃えてんじゃん!   天啊~我的红魔馆又烧啦! 芙:きゃー助けって!   哎呀~救命啊~! 蕾:ああ、フランの声!助けに行かなきゃ!   (中に突っ込んで)フラン!大丈夫!?大丈……   糟了,是芙兰的声音!我得赶快去救她!   (冲进去)芙兰!你没事吧!?你没…… 芙:(悲鸣)うえーー、うわーー、ふーふー、うわーー!!   (火だるま状态)だーだーだー!だーー!   きゃははは!きゃははは!きゃははは!   (惨叫)呜哇~哎呀~哇啊啊啊~!!   (火焰大车轮)哇~哇~哇~!呀~!   哇哈哈哈!哇哈哈哈!哇哈哈哈! 蕾:火だるまじゃないの!   你以为是火焰飞鸟文化攻击吗! 芙:助けてください!   救命呀! 蕾:手に负えんわ、もう!违う违う。   早就来不及了啦!不是这样啦。 芙:フー!(レミをつかんで)   呜~!(抓住蕾咪) 蕾:な……何を!?   要……要做什麽!? 芙:うおーーヒューイの仇!   噢噢~我要帮飞伟报仇!(by南斗五车星) 蕾:どういうこと!?谁よヒューイって?   什麽意思啊!?谁是飞伟? 芙:この私とともに焼け死ぬのだ!   和我一起自焚吧! 蕾:スカーレットシュート!   「深红放射」! 芙:きゃーー!   呀~! 蕾:违いますよ。   不是这样啦。 芙:え?何が、助けってよ。   什麽啦,为什麽不救我? 蕾:违う违う!あの、火事でそんな火だるまの元无理だから。   不是这样!火灾中烧成火球的话早就完蛋了啦。 芙:无理?消防団のくせに?   没救了?消防队不是很强吗? 蕾:ボランティアだから!足を怪我してるとかそういう!   我们是志愿的啦!伤患是指脚受伤之类的啦! 芙:火だるま无し?   没有火焰飞鸟攻击? 蕾:火だるま无しでお愿いしますよ。   不要再玩这一招了。 芙:うんわかった。   好啦,我知道了。 ────────────────────────────── 蕾:ああ!フラン!大丈夫!?あなた燃えてるけど、热いよね!   天啊!芙兰!你没事吧!?你着火了耶,很热吧! 芙:(头を振る)   (摇头) 蕾:逃げ遅れたんだよね!   你来不及逃生吗! 芙:(颔く)   (点头) 蕾:火伤してんだよね!   你烧伤了吧! 芙:(头を振る)   (摇头) 蕾:やけど……してない、大丈夫?   没有烧伤……所以没事吧? 芙:(头を振る)   (摇头) 蕾:大丈夫じゃない……とにかく一绪に逃げましょう!   所以也不是没事……总之我们一起逃吧! 芙:(头を振る)   (摇头) 蕾:どうしてほしいの!どうしてほしいの!?   那你要我怎麽样!要怎麽样你说啊!? 芙:ただ、强く抱きしめてほしい……   只要紧紧抱紧我就可以了…… 蕾:头おかしいのかお前!燃えてるのよ、ここ。抱きしめてる场合か!   违う、足とかは怪我してるのよ!   神经病啊你!家里失火了你还有心情抱抱!   不是这样,是你的脚或是哪里受伤啦! 芙:ああ、足?   噢,脚受伤吗? 蕾:それを助けに行くの!   这样才对! 芙:はいはい。   好啦好啦。 ──────────────────────────────────── 芙:っああ……いたい!   哎呀……好痛! 蕾:フラン!大丈夫!?   芙兰!你没事吧!? 芙:っああ……   啊…… 蕾:ああ……フラン!足を!   天啊……芙兰!你的脚! 芙:うん……   嗯…… 蕾:怪我したのね!どこの足?   脚受伤了吗!哪只脚? 芙:足首。   脚踝。 蕾:足首?   脚踝? 芙:足首。   脚踝。 蕾:足首がどうなったの?   你的脚踝怎麽了? 芙:な……なくなったの。   脚踝……脚踝不见了。 蕾:なくなった!?   不见了!? 芙:うん。   嗯。 蕾:足首だけなくなるとかないよ!   哪有人只有脚踝不见的啦! 芙:足首なくなった。   脚踝不见了嘛。 蕾:パニックってるのね。   你吓到(Panic)了吧。 芙:パニ……パニ……   Pani……Pani…… 蕾:もう大丈夫よ。 已经没事了。 芙:パニクルー~   Panicrew~(日本乐团) 蕾:パニクルーじゃないよ!   谁跟你Panicrew啦! 芙:え?   咦? 蕾:あんたパニクルーじゃないよ!   你不是Panicrew啦! 芙:わたしパニクルーじゃないよ。   我当然不是Panicrew啊。 蕾:フフ……わかってるよ。   哈哈……还用你来说。 芙:ミキプルーン~   三基牌梅乾~(一间之前闹出直销纠纷的公司) 蕾:ミキプルーンでもないよ!   谁跟你三基牌梅乾啦! 芙:え?わたしミキプルーンじゃないよ。   什麽?我又不是三基牌梅乾。 蕾:わかってるって。   废话。 芙:日本ア●ウェイ~   日本安●~(●丽也是在日本闹出纠纷的知名直销公司) 蕾:関系ないって!もう黙って落ち着いて!ほら、私につかまって。   跟那个无关啦!拜托你闭嘴冷静一点,来,抓紧我。 芙:ああ……お姉ちゃんありがとう!   啊……姊姊谢谢你! 蕾:ほら、ちゃんとつかまって。   来,抓紧我喔。 芙:ああ……お姉ちゃん……   啊……姊姊…… 蕾:うん?何?   嗯?怎麽了? 芙:ああ、お姉ちゃん!   糟了,姊姊! 蕾:どうしたの?   怎麽了吗? 芙:小悪魔见た、小悪魔?   有看到小恶魔吗? 蕾:小悪魔はいっぱい外にいたけど……   外面有很多小恶魔啊…… 芙:年老いた小悪魔よ、おばちゃんの。   是年纪大的小恶魔啦,小恶魔奶奶。 蕾:年老いた?   年纪大的? 芙:子供のときから世话してくれた。   她从我小时後就照顾我呢。 蕾:外にはいなかったよ。   外面没有小恶魔奶奶啊。 芙:ええ!?あのおばあちゃんは痴呆症なのよ!   不会吧!?那个小恶魔奶奶已经痴呆了耶! 蕾:痴呆症?   痴呆? 芙:ぼけまくってんのよ!   就是啦! 蕾:ぼけまくってるの?どこにいるの、小悪魔?   彻底傻掉了?那个小恶魔乃乃在哪里? 芙:そこの部屋なの。   在那间房间里。 蕾:この部屋ね。   这间房间吗。 芙:うん。   嗯。 蕾:よいしょ!おばあちゃん!おばあちゃんいないよ?   嘿哟!奶奶!房间里没看到奶奶啊? 芙:(棒読み)ああ、しまった。   (台词腔)哎呀,糟糕了。 蕾:どうしたの?   怎麽了? 芙:(棒読み)おばあちゃんは二年前に死んだんだった。   (台词腔)奶奶两年前就死翘翘啦。 蕾:お前がぼけてんじゃん!お前だ!ぼけてるのは!   痴呆的是你才对吧!脑子烧坏了吗! 芙:(棒読み)杀したんだった。   (台词腔)人是我杀的。 蕾:杀すな!   杀你妹! 芙:ああ、ああ、いぬ、いぬ、いぬ!   啊,糟糕,还有狗,狗狗! 蕾:他に谁かいるの?   还有谁在火场吗? 芙:犬!   狗! 蕾:犬?犬を饲ってたの?   狗?你有养狗吗? 芙:狛犬を。   两只石狮子。 蕾:狛犬を……置物だ!   养石狮子……装饰品吗! 芙:あそこの戸棚。(?)   在那边的架子上~ 蕾:置物は助けられないよ!   装饰品不用救啦! 芙:ああ、妹!   对了,妹妹! 蕾:妹?妹はあんたじゃん!   妹妹?不就是你吗! 芙:妹が!   妹妹啦! 蕾:妹って……しっかりしてフラン!   什麽妹妹……拜托你清醒一点,芙兰! 芙:私の妹!   我的妹妹! 蕾:分身でしょう?スペルカードの。   那不是符卡的分身吗? 芙:腹违いの妹なの。   同父异母的妹妹啦。 蕾:腹违いはおかしいよ。   什麽同父异母啊! 芙:後妻との间で生まれたのが妹でー   和新妻生的是妹妹~ 蕾:ああ……そうなんだ。いや後で。   噢……原来是这样,等一下再说。 芙:前妻で生まれたのが私なの!   和前妻生的就是我! 蕾:もういいよ、そんな话は!いやどこなの、分身は!   不要再妻了啦!分身到底在哪里! 芙:そこそこ、そこの部屋!   在那边,那间房间里! 蕾:この部屋开かないよ、この部屋!   这间房间门怎麽打不开! 芙:スペルカードを使って。   用符卡开门吧。 蕾:スペル?えい、スカレットシュート!(カーーン)   用符卡?看我的「深红放射」!(闻风不动) 芙:早く!妹が!   快点救妹妹啦! 蕾:レッドマジック!(カーーン)何、ええ!?   「红色魔术」!(闻风不动)怎麽会这样!? 芙:早く开けてよ!   快点开门啦! 蕾:スカーレットマイスタ!(カーーン)ちょ……何なのこの扉!?   「绯红之主」!(闻风不动)这……这是什麽门啊!? 芙:早く、何やってんのよ!   快一点,别再摸了啦! 蕾:结界があるのよ、开かないよー。   这扇门有结界,打不开啦。 芙:それスライド式だよ。   那是滑动门。 蕾:素で开きましたこれ。   根本没锁嘛! 芙:早く!   快点! 蕾:待ってて。もう分身大丈夫だよ。   等等我。分身已经没事了。 芙:妹どうだった?   妹妹怎麽样? 蕾:どうだったって?   什麽妹妹怎麽样? 芙:どうだった?   怎麽样了嘛? 蕾:もちろん无事よ。   当然平安啊。 芙:いや顔が似てなかったでしょう?   不是啦,她长的和我不像吧? 蕾:そういうことはいいよ!   不要再五四三了啦! 芙:ねえ、ねえ?   是不是不像嘛? 蕾:似てないけど?   是不像。 芙:後妻との间に……   那是和新妻生的…… 蕾:そうなんだ。   原来是这样。 芙:前妻が蒸発してー   然後前妻蒸发了…… 蕾:落ち着いてフラン!   你先冷静一点,芙兰! 芙:はい?   嗯? 蕾:落ち着いて、全部あんたの妄想よ。   你冷静一点,这一切都是你的妄想。 芙:えへ、すごく可爱い妹なのよ。   嘿嘿,妹妹很可爱吧。 蕾:まったくもう~   真是受不了~ 芙:ああ!   糟了! 蕾:ええ、まだ?   不会吧,还有? 芙:お父さんとお母さん见た?   有看到爸爸和妈妈吗? 蕾:え!?   什麽!? 芙:ねえ、见た?   有看到吗? 蕾:いたっけ、お父さんとお母さん?   我们有爸爸和妈妈妈? 芙:お父さんとお母さんが二阶にいるのよ!   爸爸和妈妈在二楼啦! 蕾:二阶って……二阶は无理だよ、もう火の手が回ってる!   在二楼……二楼已经陷入火海,来不及了啦! 芙:あたしのせいだ……   都是我害的…… 蕾:どうして?   为什麽? 芙:あたしがあんなことを言ったから。   因为我说了那些话。 蕾:何を言ったのよ。   你说了什麽话? 芙:妹がもう一人ほしいって。   我说我还想要一个妹妹。 蕾:このタイミングで!?   这时候想要妹妹!? 芙:うん。   嗯。 蕾:いま!?   现在!? 芙:たぶん上で妹を制造していると思うの。   他们现在大概正在楼上制造妹妹。 蕾:制造とか言わなくていいよ。   什麽制造啊! 芙:助けてよ、おねえちゃん!   快去救他们啦,姊姊! 蕾:无理だ、これはいけないよ。   已经来不及了啦。 芙:何とかお愿い、お姉ちゃん!   求求你嘛,姊姊! 蕾:无理だよ、火が回ってるもん!   火势已经蔓延过去,来不及了! 芙:あの、ああ……そうだ、そうだ。だー!(何をかけて)   这个,对了……看我的!(泼洒) 蕾:ああ、冷たい!   哇,好冷! 芙:これで大丈夫よ。   这样就没问题了。 蕾:水をかけたの?   你在我身上泼水吗? 芙:ガソリンだった。   其实泼的是汽油 蕾:杀す気か!案の定か!案の定ガソリンか!丸々燃えちゃうよわたし。   你想害死我啊!我就知道你会泼我汽油!等一下换我火焰飞鸟文化攻击了。 芙:何とか行ってきてよ。天井突き破って。   拜托你赶快去啦,撞破天花板吧。 蕾:んもう……じゃあいってくるから。   (天井を突き破る)お父さん!お母さん!いる?いないよ……   大丈夫、二阶にはいなかった。   真是的……那我去看看吧。   (撞破天花板)爸爸!妈妈!你们在吗?没有人啊……   别担心,他们不在二楼。 芙:じゃああそこだ。   那就是在那里。 蕾:どこなの?   在哪里? 芙:ラブホテルだ!   在爱情宾馆! 蕾&芙:雰囲気変えたかったかい!     原来想换地方继续「做人」吗! 蕾:ちょっと!   喂! 芙:もうやばい、もう倒れる!   完蛋了,要垮了啦! 蕾:ああ、フラン、早くつかまって!   (フランの悲鸣)さあ、急いで、早く、フラン!   ああ、何とか助かったー   糟了,芙兰,抓紧我喔!   (芙兰喘息)来,快点,快逃吧,芙兰!   呼~幸好得救了~ 芙:ああーありがとうねえちゃん!   呼……真是谢谢你,姊姊! 蕾:あ、村纱消防队が来てくれたわよ!   啊,村纱消防队赶来了! 芙:消防署来た。   消防署来了。 蕾:消防士ね。   是消防员。 芙:どうすればいい?   现在该怎麽做? 蕾:そうね、红魔馆内の安否状况を报告しなさい。   向她报告红魔馆内的安危情况吧。 芙:报告ね。   报告吗。 蕾:そう。   对。 芙:消防士さん!   消防员! 村:はい!   是的! 芙:もうすぐ……妹が诞生します!   很快的……妹妹就要诞生了! 蕾:何の报告だ!いい加减にしろ!   你在报告什麽啊!我去你的! 芙:ありがとうございました。   谢谢大家~ ──────────────────────────────────── 霖:ありがとうございました。   谢谢两位的表演。 咲:ありがとうございました。   谢谢两位的表演。 霖:いや~、さすが歴代チャンピオン。どんな展开になるかと思ったんですけども、   まさか二度も火をつけるとは思いませんでした。   哈哈,真不愧是历代冠军。还以为会有什麽发展,想不到竟然又放火烧了房子呢。 咲:いや……もうお金ないですよ。   可是……我们家已经没钱了呢。 霖:ははは~さあ、スカーレット家のお二人、   哈哈~好吧,「斯卡雷特家」的两位。 蕾:はいはい。   哈罗~ 芙:ああ、楽しかった。   哇~真好玩。 霖:さあ、どうでしたか、トップバターはかなりプレッシャーがあった   と思うんですけど。   怎麽样呢?通常第一棒表演者的压力都会比较大吧。 蕾:うん~困ったね。住むとこなくなっちゃったね。   嗯~的确呢,现在我们无家可归了了。 霖:でも会场は爆笑でしたよ。犠牲にしただけあって?   不过会场大爆笑呢,因为牺牲重大吗? 蕾:ううん。まあ、家は问题ない。   嗯,反正房子不是问题。 霖:はあ……   是吗…… 蕾:喜道五丽书が手に入ればね、あれは私のものだから。   只要喜道五丽书能到手就没问题,那可是我的呢。 霖:运命によると?   依照命运吗? 蕾:そうそう。   没错。 芙:チルノも控えてるしね。   奇鲁诺也在後台等着呢。 霖:チルノちゃんが?これから出てくる?   奇鲁诺?等一下她要上场吗? 蕾:そうよ、决まってるのよ。全部わかってるからね。   对呀,这是注定的。这一切我早就知道了。 霖:ははあ、なるほど。何を企んでいるのか怖いですが。さあ。   哈哈,原来如此。不知道两位有什麽阴谋呢,真可怕。 咲:はい……   是…… 霖:それではトップバター、気になる点数、审査员の皆様もトップバターの点数は   一番悩むとこなんですけども。   接下来就是第一棒表演者的分数了,这也是各位评审最烦恼的时候吧。 咲:はい。   是的。 霖:いかがでしょうか、点数のほうは?   各位评审会给几分呢? 咲:审査员の皆さん、点数をお愿いいたします。   那麽请各位评审评分。 霖:さあ、一组目、点数は何点になるんでしょうか?   出ました!95点、98点、97点、33点、プラスアルファ。合计点は!   看看第一组会得到几分呢?   结果出炉了!95分,98分,97分,33分加上α,总分是! 咲:323点プラスアルファです。   总共是323分+α。 蕾:なに、依姫が33点だと!?バカか!   什麽,依姬才给33分!?怎麽可能! 霖:はい、びっくりですね。   さあ、まずは稗田の阿求さんに闻いてみましょうか、阿求さん。   (シャキシャキ)はははは、阿求さん?   哈哈,真是出乎意料啊。那麽我们先问问稗田阿求小姐吧,阿求小姐。   (喀嚓喀嚓)哈哈哈,阿求小姐? 阿:はい?   嗯? 霖:何やってんですか?   你在做什麽呢? 阿:ああ、どう?   噢,怎麽样呢? 霖:ええ!?   什麽!? 阿:飞んでるでしょう、行动が。   这样的行为很跳针吧? 霖:ええ、阿求さんの?   咦,阿求小姐的? 阿:そう、この路线で行こうと思っていますけど。   对呀,我想以後就改走这条路线吧。 霖:立ち位置の话?   角色定位? 阿:どうですか、DQNキャラ?   怎麽样,像不像DQN角色?(很没常识的骂人话,不是勇斗OLG) 霖:仆はやめたほうがいいと思いますけどね。いやいや、ネタはいかがでしたか?   我觉得还是别这样比较好。不是啦,刚才的笑点如何呢? 阿:ああ、そうか、そうですね。まずですね、パニクルーのくだり、   あれ駄目ですよね。CCBとか音楽のネタが好きみたいですけど、   マイナー过ぎって伝われません。   噢,对了,原来是这样。首先关於Panicrew的部分,那边不行喔。   虽然两位似乎很喜欢CCB(80年代的日本乐团)之类的笑点,   不过比例太少了,反而无法清楚地表达。 霖:なるほど。   原来如此。 阿:あと、ところどころ既存の持ちネタをやっちゃったし、   全体的に第一回大会ほどのインパクトはなかったですね。   还有内容几乎都是既有的笑点,整体而言冲击性不如第一次大会那麽强烈呢。 霖:なかなか厳しい意见です。わかりました。では低い点数が気になります。   33点をつけました依姫さん。   真是严格的意见,了解。另外这麽低分也让人好奇呢,只给33分的依姬小姐。 依:はい。   嗯。 霖:いかがでしょうか?   刚才她们的表演怎麽样? 依:正当の评価ですよ、月のM-1だったらこの点数になりますね。   这样的评分很公正,以月都M-1而言很合理。 霖:はあ~结构爆笑してましたけど、それでも33点?   是吗~可是会场笑声不断呢,这样只有33分吗? 依:この程度なら、笑いだけを食べても笑えない。   太肤浅了,你们以为只要塞观众笑点,观众就会笑吗? 霖:はは、なんか悔しいですけども。まあ、月では。   哈哈,真是毒舌的评审啊,在月都上。 依:それほど差があるということです。   月都的水准就是有这麽大的差距。 霖:なるほど。   原来如此。 芙:お姉さま依姫は100点って言ってたじゃない!なんで?   姊姊不是说依姬会给100分吗!怎麽搞的? 蕾:100点よ!依姫おらあ!どういうこと!?   100分啊!该死的依姬,怎麽会这样!? 依:どういうこと?いや、使えない、あなたの能力ごとき。   还问我怎麽会,你以为你的能力对我会有用吗。 蕾:なに!?   什麽!? 依:私たちのテクノロジーを甘く见すぎよ、出直しきなさい。   你太小看我们月都的科技啦,回去多练几年吧。 蕾:うぬ……   哼…… 芙:お姉さま、どうなるの?   现在该怎麽办,姊姊? 蕾:いや、まだわからない。   呃,我还没想到。 芙:わからないって、ぶっ杀されたいか、こらあ!   没想到?想不想死一次看看啊,喂! 蕾:なんて口を闻くの!待ちなさいって、别の运命を探してる。   别这样讲啦!我叫你等一等,我正在寻找其他命运啦。 芙:あ~あ、どうすんのよね。   哎~该怎麽办呢~ 霖:あの……楽屋でやってくださいね、あとは。   这个……要打等一下回休息室再打吧。 咲:まったくもう……   真是的…… 霖:さあ、结果が出るまでお待ちください。スカーレット家でした!   好,请两位静待结果出炉。以上是「斯卡雷特家」的表演! 咲:ありがとうございました!   感谢两位的表演! 霖:さあ、どんどん参りましょう。   好的,我们继续进行吧。 咲:はい。続いて二组目、この方たちが登场します。   嗯,接下来是第二组,登场表演的是这两位。 霖:どうぞ!   请! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.154.207
1F:推 IbukiPumpkin:苏卡雷特家>w<? 01/02 12:10
2F:推 twinson38:推翻译 @@ 我的程度连听都很勉强了 ~ 01/02 15:20
3F:→ makoto888:这篇还算简单,其他篇会不会更难不知道 01/02 15:21
4F:推 ljkl8mklmo:日本アムウェイ (コメ看到的) 01/02 16:12
5F:→ makoto888:感谢补充:) 01/02 17:06
6F:推 yshinri:其实ミキプルーン不是梅乾...XD 01/02 17:57
7F:→ yshinri:之前家里有在跟这家做过一阵子所以多少知道一点他们的产品 01/02 17:58
8F:推 yshinri:不过基本上这里只是在玩押韵谐音而已就不用深究太多了XD 01/02 18:02
9F:→ makoto888:我看图片好像类似梅子的东西,还是应该翻成梅子精华? 01/02 19:25
10F:推 dokutenshi:咖哩芝麻说的东西好像是"喜道五丽书" 似乎跟M-1大赛的 01/02 20:07
11F:→ dokutenshi:优胜奖品? 在sm16566697里出现的黑映姬有提到这东西 01/02 20:08
12F:推 apaapa:あの、火事でそんな火だるまの元无理だから。 01/02 23:16
13F:推 apaapa:50 パワーバランス? 01/02 23:19
14F:推 apaapa:87 こんなもんで 01/02 23:21
15F:推 apaapa:123 「火事の」第一発见者 01/02 23:25
16F:→ apaapa:144 いただいています 01/02 23:26
17F:→ apaapa:222 余计炎上 没有に 01/02 23:28
18F:推 elfswordsman:好棒!辛苦了 01/02 23:52
19F:推 apaapa:389 好像是「なに言わせるのよ」然後更口语一点... 01/02 23:56
20F:→ apaapa:395 あんたの前だから 01/02 23:57
21F:推 apaapa:436 手に负えんわ 01/02 23:59
22F:→ apaapa:451 焼け死ぬ 01/03 00:00
23F:→ apaapa:463 何が 01/03 00:00
24F:→ apaapa:492 遅れたんだよね 01/03 00:01
25F:→ apaapa:498 火伤してんだよね 01/03 00:03
26F:→ apaapa:522 抱きしめてる 01/03 00:04
27F:→ apaapa:577 なくなる 01/03 00:05
28F:→ apaapa:604 616 わたし 01/03 00:06
29F:推 apaapa:721 x冲縄 o置物 01/03 00:09
30F:→ apaapa:724 戸棚 01/03 00:11
31F:→ apaapa:787 xそ oちょ 01/03 00:12
32F:推 apaapa:922 开头还有一个 「あの」 01/03 00:15
33F:推 apaapa:1026 没有が 01/03 00:17
34F:→ apaapa:1029 お二人 01/03 00:18
35F:推 apaapa:1045 犠牲にしただけあって? 01/03 00:19
36F:→ apaapa:1091 なるんでしょうか 01/03 00:20
37F:→ apaapa:1132 DQNキャラ 01/03 00:21
38F:→ apaapa:1099 バカが 01/03 00:22
39F:推 apaapa:1168 笑いだけを食べても笑えない 01/03 00:25
40F:→ apaapa:1174 没有の 01/03 00:25
41F:推 yshinri:说起来那用的不是梅子是枣子 XD 01/03 03:58
42F:→ yshinri:刚找了一下 正好他们的网站入口就挂着这玩意 01/03 04:00
43F:→ yshinri:贴上来以供参考 (※以下连结为直销公司网站不喜勿点※) 01/03 04:01
44F:→ yshinri:http://www.sunpak.com.tw/ 01/03 04:01
45F:→ yshinri:其实也是因为家人那阵子做得还满勤快的 01/03 04:43
46F:→ yshinri:对这种特殊的四角瓶包装印象深刻至极 01/03 04:43
47F:→ yshinri:所以当变成捏他出来时我的心情其实还满复杂的 XD 01/03 04:44
48F:推 Legault:话说这次M-1的场外剧情……超凝重的@@a 01/03 18:40
49F:→ Legault:该不会是隐射社团解散的部份原因?? 01/03 18:41
※ 编辑: makoto888 来自: 180.176.154.207 (01/04 00:29)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP