作者melzard (快登入!国军ONLINE)
看板Touhou
标题[求闻] 邪恋
时间Thu Nov 13 22:41:46 2008
本分类主要为进行发问之用 ▃▅▄@
◢ ◥▄ |\
对於幻想乡不了解之处 ▍= =◥▍
.◥▄▄▄◢
都可以在此进行发问 | ◤▄▄◣
' ▲▇▲
发问时请注意语气与是否完整描述问题本身 以便他人回答
==请按下Ctrl+v观看分类注意事项
有人知道
邪恋「実りやすいマスタースパーク」的中文意思是什麽吗?看啊看的觉得很疑惑...
另外想问的问题比较有趣...
嗯嗯 就是啊这麽多的馒头都出现了...那...
有没有...ゆっくり香霖?假馒头之名的变态...还是假变态之名的馒头?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.81.211.101
※ 编辑: melzard 来自: 115.81.211.101 (11/13 22:45)
1F:推 liuliu7:收获不错的Master Spark (乱翻的~~目前还在修日文二XDDD 11/13 22:44
2F:推 liuliu7:不过直觉跟 禁果相关呢XDDD (西瓜翻译就要呼叫rata西瓜XD 11/13 22:46
3F:推 makoto888:容易结成果实的Master Spark?? 11/13 22:53
4F:→ makoto888:字面上的意思是这样,但是看不太懂什麽意思 11/13 22:53
5F:→ binshuanMKII:把对方打昏→很容易すっきり→当然就很容易结成果实 11/13 22:54
6F:→ binshuanMKII:我乱掰的XDDDD 11/13 22:55
7F:→ UtsuhoReiuzi:(踹飞楼上 11/13 22:55
8F:→ binshuanMKII:う~......(飞远) 11/13 22:56
9F:→ ratadune:怎麽会差这麽多 @_@ 11/13 23:10
10F:→ ratadune:[其实是便宜的Master Spark啊!] 11/13 23:11
11F:推 liuliu7:这是看起来最不像的吧XDDDD 不过rata专业XDDD 11/13 23:11
12F:→ melzard:喔喔~那我另外一个问题不知道有人会解答吗XD 11/13 23:12
13F:→ ratadune:やす・い【安い】[形]やす・し[ク]「廉い」とも书く 11/13 23:12
14F:→ ratadune:)他に比べて、また普通より値段が低い。安価である。 11/13 23:12
15F:→ ratadune:"其实"不太对就是了 w 想想怎麽翻 11/13 23:13
16F:推 liuliu7:m大若真那麽喜欢ゆっくり香霖 我画给尼好了XDD(误 11/13 23:16
17F:→ melzard:我只是好奇XD 因为馒头这麽多还没看到那最变... 不,绅士 11/13 23:17
18F:推 UtsuhoReiuzi:其实我一直认为是"成本低廉的master spark" XD 11/13 23:18
19F:→ melzard:这个破坏力根本一点都不低廉啊! 11/13 23:18
20F:推 ratadune:み‐のり【実り】努力してよい结果を得ること。成果。 11/13 23:18
21F:→ ratadune:所以结论是 [成果低廉的魔炮] 11/13 23:19
22F:推 ratadune:话说回来 哪里和西瓜有关啊? >(西瓜翻译就要呼叫rata 11/13 23:23
23F:推 liuliu7:因为这年头流行躺着也中枪呢XDD (句中多了西瓜可爱多了XD 11/13 23:26
24F:→ liuliu7:此乃twin suika回文修辞(啥??? 11/13 23:26