作者Hopemaydie (黑日影月)
看板Tokusatsu
标题Re: [闲聊] 有关剑的DVD
时间Wed Jul 18 23:00:20 2007
※ 引述《DarkKinght (白目小猴)》之铭言:
: 其实是因为礼拜5打工的薪水就会下来
: 之前就想败剑的DVD
: 但是有个疑问
: 有没有人知道翻译品质如何的阿?
: 之前东森幼幼台虽然中配真的很囧
: 但是翻译我觉得OK
: 有没有人可以说一下到底翻的好不好阿?
骑士名称:
假面骑士剑
假面骑士圣杯
假面骑士金币
假面骑士权杖
意译没错,不过用中文念起来就是有那麽一点奇怪XD
「你不当金币了?」
「你不是圣杯,圣杯在哪里?」
变身和刷卡时的音效沿用日语原音,字幕方面像这样:
TURN UP "翻转"
CHANGE(变化)
OPEN UP "开启"
REMOTE(遥控) "封印解放"
(原文+ 意义 + 用途)
剑的绝招:
LIGHTNING SONIC "音速雷袭"
圣杯的绝招:
SPINNING ATTACT "螺旋袭踢"
金币的绝招:
BURNING DIVIDE "炽热分身踢"
权杖的绝招:
BIZZARD CLASH "冰雪冲击"
请问大大还想知道哪方面的翻译?@@
--
我向前跑进人群,大叫要他们停手,67746但…我在泥巴里摔倒。
我抬头看到一位老奶奶慈祥的脸。我抓住她的手…但她竟然一脚踢到我的牙齿。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.1.90
1F:推 LUZ69624:ROYAL STRAIGHT FLASH是翻成什麽?? 07/18 23:28
2F:→ LUZ69624:真的是翻译成同花大顺吗??? 07/18 23:31
3F:推 Hopemaydie:是的 OTZ 07/18 23:50
4F:→ Hopemaydie:觉得有点囧||| 07/18 23:51
5F:推 DarkKinght:这样的话跟幼幼台翻译好像差不多 07/19 00:36
6F:推 RIDERKNIGHT:是FLUSH不是FLASH 07/19 10:54
7F:推 LUZ69624:当初看过有人针对市FLUSH还是FLASH讨论~有人知道原文吗?ꐠ 07/19 14:21
8F:推 RIDERKNIGHT:同花大顺你出去说是ROYAL STRAIGHT FLASH会被笑死... 07/19 15:37
9F:推 DarkKinght:应该是FLUSH,这个单字的确有扑克牌中"同花"的意思在 07/19 15:47