作者MonkeyDFang (123)
看板TodaErika
标题[SPEC] 観察メモ:当麻と地居
时间Sun Oct 10 16:50:29 2010
VOL.27
当麻、地居、アラータが话していたスペイン语。
台本にはなく、堤监督のアイデアです。
その场で、城田くんがセリフを确认し、スペイン语をレクチャー!
当麻、地居、ARATA(那个外籍店员)说了西班牙话。
这是剧本里没有,由堤导演提出的点子。
在那里向城田君确认了台词,请他教了西班牙语!
当麻と地居がスペイン语を话せる。
それだけで、何か意味を感じさせますよね。
当麻和地居用西班牙语聊天。
只做了这样的事,却可以感受到些甚麽呢。
さらに、「 地居は、常に早口で话して 」 「 当麻は思いっきりウザそうに地居を见て
」 と堤监督。
そうして…新たに决まってゆく设定。
然後、"地居要总是说得很快" "当麻则断然地看着聒噪的地居" by堤导演
接着...重新决定了原本设定好的。
(摄影当天,准备了200个饺子。户田小姐大概吃了将近20个。)
「新しいセリフが増えると役が膨らんでいく。话も膨らんでいく。そこがすごく楽しい
」と城田くん
"增加了新的台词、角色不断地膨胀。谈话不断地增多,这点非常有趣。" by城田君
撮影の合间は…戸田さんと城田くん、店员さんの焼く饺子を见ながら関西弁で楽しそう
にお话されていましたが…。
摄影期间...户田小姐和城田君一边看着店员的煎饺,一边很开心似的用关西腔聊天...。
「当麻と地居は过去に何かがあったのかもしれない。当麻が地居と距离を置こうとして
いる姿势は、出来るだけ表现したいなと、そう思いながら演じています 」と戸田さん。
"当麻和地居的过去好像有些甚麽。所以这样思考着,想尽可能表现出当麻刻意和地居有些
距离的样子。" by户田小姐
当麻と地居も、笑顔で话す日がやってくるのか…!?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.98.245
1F:推 saten :本文列入十月份好文奖励 11/01 20:19