作者luciferpku (在地狱的归途中{小爱})
看板TizzyBac
标题Re: [歌词] Life is solo, Leslie's down(自译中文)
时间Thu Sep 27 12:50:22 2012
※ 引述《hcwdgs (维克多)》之铭言:
: 收录在博客来re:public首张概念专辑《17》
标题已经说了,这是我自己脑海中想像的中文,
所以会和大家每个人自己翻译的都不一样,
也会有一些差距,请多包涵。
回应这个『17』主题,
我要回想我17岁在干嘛。
所以我有义务要介绍一下我自己,
我是男同志,17岁之前就已经和家里出柜,
当然家里那麽传统不可能接受,
用经济限制我、封锁我的交友圈,
我16岁前就开始卖身,後来持续看了精神科。
偶然做了智力测验,
才知道我是三百万分之一的高智商,
我做的是WES魏氏智力测验,
是这个星球上符合大多数人类的智能测验,
但是我的指数很明显与一般人有显着差距。
人格上有缺陷,情绪也有一点障碍,
写这篇翻译的时候是在躁动期,
活力充沛、有点冲动行事的感觉,
听到这首歌、看到惠婷的一些访问文章,
我回想我17岁在做什麽。
除了白天上课、晚上卖身,没有别的了。
一提到歌词里的Leslie,
我一想到的就是电影春光乍泄里的张国荣,
现实生活中如果我没记错,
张国荣的英文名字就是Leslie。
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: In a cold cold winter and never been found
在寒冷冬际无人能寻
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: At the age of seventeen, love with summer
在充满爱意的十七岁夏季
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: Is there anybody care for crying?
有谁在乎为他掉泪呢?
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: And the aching void in your heart ultimately swollow the name
在你心中那空虚无尽的痛吞噬了名声
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: Hasn't got any chance to start over again?
有没有机会能够从头开始?
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: Once those hands were holding and now are setting apart
曾经紧握的手现已分开了
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: In this très très cruel world
在这个非常残酷野蛮的世界
(歌词原文是tres,法文e上面有一撇,
意思等同於英文的very)
: we are not so welcome
我们并没有那麽受欢迎
: Life is solo, hope is not
生命是首独唱的歌,但『希望』不是
: It's the only way we ever can use to
唯一我们能面对的方式
: wipe the tears of the fear
就是擦乾恐惧的泪水
: Run like the rainbow, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地
: You wouldn't stay here forever
你不会永远都待在这儿
: Run like the rainbow, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地
: And you would run with your colors
带着你的色彩不停狂奔
: When you lose a part of your warm heart
当你温暖的心缺了一块
: Remember a part of me will die soon after
请牢记某部份的我也随之亡逝
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: And my dream is limpid when I'm not around
当我不在时,梦想愈发清晰透彻
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: When you have nothing to say
当你无话可说时
: you shouldn't say it at all
你根本就不该开口
: Life is solo, Leslie's down
生命是首独唱的歌,哥哥已经倒下了
: Can you give me somewhere to hide
你能否给我一个庇护所
: when I'm still young
於我青春尚在的时候
: Life is solo, hope is not
生命是首独唱的歌,但『希望』不是
: It's the only way
只有这样的方式
: we ever can use to wipe the tears of the fear
我们可以擦乾恐惧的泪水
: Run like the rainbow, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地
: You wouldn't stay here forever
你不会永远都待在这儿
: Run like the rainbow, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地
: And you would run with your colors
带着你的色彩不断狂奔
: Run like the rainbow, away, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地,愈远愈好
: As far as you can
能跑多远就跑多远
: Run like the rainbow, away
像虹彩般奔跑吧,跑远远地
: And you know how much I do care
你会知道我有多在乎
: When you lose a part of your warm heart
当你温暖的心缺了一块
: Remember a part of me will die soon after
请牢记某部份的我也随之亡逝
: When you lose a part of your pure heart
当你单纯的心缺了一块
: Remember a part of me will die soon after
请牢记某部份的我也随之亡逝
再次说明,
这只是我的诠释,因为『虹彩』、
『哥哥』和『庇护所』等字眼,
都是对於我很有感触的,
所以我选择这样翻译。
我知道这篇翻译它不可能完全、符合、每个人的期待,
但感觉上这首歌就是呼应了我的十七岁,
这是我的分享。
惠婷不知道有没有在看呢,
我知道作词的人是惠婷,
也许她不喜欢她的作品这样被诠释解读,
所以请大家鞭小力一点,
谢谢大家收看。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.218.64
※ 编辑: luciferpku 来自: 111.240.218.64 (09/27 12:59)
1F:→ luciferpku:(我有点後悔发这篇文~很害怕收到负面评价) 09/27 13:05
2F:推 Habai:推 09/27 13:53
3F:推 bear76:很棒:) 09/27 16:56
4F:推 stsyne:每个人的十七岁,拥有各自的明亮与忧伤,谢谢分享 09/27 17:17
5F:推 charwin:push! 09/27 18:43
6F:推 misusi:每首歌对於每个人都有不同的意义,这篇很棒! 09/27 18:43
7F:推 LiaoLuLu:谢谢分享。真的很棒! 09/27 19:28
8F:推 maydawnsun:研究歌名的时候也觉得Leslie像是指哥哥 09/27 20:16
9F:→ maydawnsun:读你的翻译真的很感动 09/27 20:17
10F:推 angelcs:推! 09/27 20:59
11F:推 dichia:推! 09/27 21:21
12F:推 Cabeza:很棒!! 09/27 21:39
13F:推 g7464421:好棒 09/28 05:17
14F:推 aaamber:推!!! :) 09/28 08:55
15F:推 cloudlove:推!! 哥哥倒下了XD 09/28 13:11
16F:推 maoapple:我觉得 歌词可以跟自己的人生经历有这麽大的共鸣 09/29 18:27
17F:→ maoapple:真的是一件非常非常浪漫的事! 09/29 18:27
18F:推 joshay:推!!! 09/30 01:35
19F:推 sean8398:推一个!! 10/01 21:38
20F:推 berylray: 推!! 10/03 22:25
21F:嘘 bamboo313:卖身是啥小 10/06 17:44
22F:推 tke:楼上是啥小 10/07 15:33
23F:推 cherhuit:不错!! 10/08 00:43
24F:推 wizardtime:推推 怀疑我知道原po是谁xd 10/10 02:17
25F:推 closer76:以前修小说欣赏时的老师说:「读者是半个作者」 10/10 11:17
26F:→ closer76:所以你绝对有权利用你的想法解释歌词。 :) 10/10 11:18
27F:推 kittyrr:很棒! 10/10 12:43
28F:推 YodaJedi:罗兰巴特 10/10 20:54
29F:推 rainbowlove:推你的分享与翻译还有面对生活的勇敢:) 11/08 16:56
30F:推 hollycow:good 12/16 23:13
31F:推 immortelle99:翻得好棒,搭配音乐服用觉得很感动 03/12 22:14