作者jinshenn (Don't panic)
看板Timberwolves
标题[外电] Delay in Wolves' sale exposes Grizzlies' ownership drama
时间Thu Mar 17 23:39:34 2016
http://goo.gl/6h4L3j
The uncertainty surrounding the potential acquisition of the Minnesota
Timberwolves by a minority owner of the Memphis Grizzlies has exposed turmoil
within the Memphis ownership group, clouding future control of both franchises,
sources told ESPN.com.
灰熊队经营团队内的动荡,让一名灰熊队小股东入股灰狼队的潜在收购案充满变数。
Grizzlies minority owner and co-executive chairman Steve Kaplan, a California
venture capitalist, had planned to sell his Grizzlies stake to buy 30 percent
of the Wolves with a path to eventually take over as the Wolves' controlling
owner. However, sources tell ESPN's Brian Windhorst and Zach Lowe, a dispute
between Kaplan and Grizzlies owner Robert Pera over shares of the team led to
behind-the-scenes trouble that took months to resolve.
灰熊队小股东兼共同执行主席 Steve Kaplan 早已计画卖出在灰熊队的股份,并购入
百分之三十的灰狼队股份,甚至最终成为灰狼队的控股股东。然而,Kaplan 与灰熊队
老板 Robert Pera 之间的股权纠纷,导致延宕了数个月。
It was recently settled after Kaplan threatened to initiate an arbitration
procedure, sources said. The terms of the settlement are confidential, and
multiple sources declined to comment on them. NBA owners cannot formally sue
each other under league rules, and minority owners typically must sell shares
of one team before buying into another.
该纠纷在 Kaplan 威胁要提出仲裁程序後,於最近达成和解。和解内容属机密,且数
个消息来源都不愿对此发表评论。在联盟规定下,NBA 老板们无法正式互相提告,且
小股东必须卖出原有球队股权,才能入股另一支球队。
The resulting delay has put Kaplan's deal with Wolves owner Glen Taylor in
jeopardy. Kaplan and an investor went to Minneapolis earlier this month to meet
with Taylor to salvage the process.
这事件造成的拖延,使得 Kaplan 和灰狼队老板 Glen Taylor 间的洽谈陷入危机。
Kaplan 与另一名投资者在本月初前往明尼亚波里斯,与 Taylor 会面,设法挽救收
购案。
Meanwhile, sources say Pera has been distant from Memphis over the past year
and has excluded minority owners from any meaningful participation in team
decision-making, which is his right as controlling owner. Kaplan is worried
that the market for his minority interest will dry up once potential buyers
complete their due diligence on Pera's ownership techniques, sources said.
同时,消息指出 Pera 在过去一年,早已远离曼菲斯,且运用身为控股股东的权力,
排除多名小股东参与任何有意义的球团决策。Kaplan 担忧目前持有少量股权的价值
,将因为可能买家深入了解 Pera 的经营能力後而流逝。
In selling his minority stake on the open market, Kaplan has been asking for
close to $100 million for his 14 percent share -- pegging the team's value at
roughly $700 million. Kaplan's figure is a big-enough number to turn off some
potential investors, sources said.
另外,在公开市场兜售百分之十四的少量股权,消息指出 Kaplan 将球团总价值固定
在约七亿美元左右下,开价接近一亿美元。Kaplan 提出的数字会大到让一些可能买家
打退堂鼓。
The drama could drag on, particularly because of an unusual clause in the
Memphis ownership agreements that Kaplan can trigger in October 2017 -- on the
five-year anniversary of their purchase of the team with Pera.
歹戏拖棚,尤其是因为一项少见条款,存在曼菲斯经营团队协议中。Kaplan 能够在
2017年十月,也是他与 Pera 入主灰熊队五周年时执行。
At that time, Kaplan and fellow minority owner Daniel Straus, an East Coast
health care magnate and the team's vice chairman, have an option to make a bid
for controlling interest in the team at a price of their choice, sources said.
At that point, Pera would have two options: buy out Kaplan and Straus at that
named price, or sell his shares to them based on the same valuation. Control of
the decision ultimately would rest with Pera.
届时,Kaplan 和同为小股东的 Daniel Straus,将有选择权以他们指定的价格,去竞
标球团控股权。那麽 Pera 有两条路可选择,用指定价格买断 Kaplan 和 Straus,或
根据指定价格将手边股权卖给他们。最终决定权仍落在 Pera 身上。
The so-called "buy-sell" clause is merely an option, and it is unclear whether
Kaplan or Straus would ever trigger it -- especially because Pera could simply
force them to pay up if they named a wildly high price.
这所谓的「买卖」条款仅仅只是一个选项,Kaplan 或 Straus 是否会执行仍是未定之
天,尤其如果他们喊价过高,Pera 可以轻易迫使他们付清。
It is relevant because it would give Kaplan a possible path to team ownership
if his deal to buy into the Wolves doesn't finalize.
这是牵一发而动全身的局面。因为上述条款能替 Kaplan 铺上通往可能成为球队老板
的道路,假若入股灰狼队计划案未能敲定的话。
Kaplan had been making plans to become involved with the Wolves and consult on
front-office, coaching and roster moves, sources said. He was expected to spend
time traveling with the team to get to know the players during the season.
Those plans have been scrapped, and inside the Wolves there is a growing
assumption that Taylor will remain as primary decision-maker for the near term.
This has been received as good news by incumbent general manager Milt Newton
and interim coach Sam Mitchell, sources say.
消息来源指出,Kaplan 原先已经拟定计画,逐步参与灰狼队事务,谘询包含制服组、
教练团和球员等异动。还预期在球季中随着球队四处移动,深入了解球员状况。那些
计画现阶段看来是取消了。且在灰狼队内部假定 Taylor 於可见未来,仍旧掌握决策
权的声音日益增大。对现任总管 Milt Newton 以及代理总教练 Sam Mitchell 来说,
无疑是件好消息。
Taylor has put the Wolves up for sale in the past only to change his mind
later. Amid the Grizzlies' drama and the Wolves' collection of young talent,
Taylor has slowed the sale process and is now reconsidering whether he wants to
sell at all, two sources close to the owner say.
过去一段时间,Taylor 未曾停止兜售灰狼队,只是後来回心转意。正当灰熊队经营团
队内部上演肥皂剧,以及灰狼队持续收集年轻天分之际,Taylor 已经放慢出售步调,
甚至重新思考是否有卖球队必要。
After looking to sell to local buyers, Taylor took the Wolves off the market in
2014 when he sold a share of the team to Flip Saunders and made him team
president. Saunders planned to take several years to attempt to assemble his
own group to buy the team from Taylor while rebuilding the roster in the wake
of the Kevin Love trade, sources say. He recruited Wolves legend Kevin Garnett
to return to the team and possibly eventually become an investor. But Saunders
died in October, leaving Taylor to re-evaluate his options.
遍寻在地买家之後,Taylor 在2014年将球队下架,并卖出部分股权给 Flip Saunders
,同时任命他担任球队总裁。Saunders 计画运用几年时间,一面尝试合夥集资买下球
队,一面重新打造球队阵容。他还把 Kevin Garnett 找回,最终也可能是投资成员。
但 Saunders 不幸在去年十月辞世,让 Taylor 必须重新评估其他选项。
---
比较好奇是只有 Kaplan 要买吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.231.213.225
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Timberwolves/M.1458229176.A.598.html
1F:推 MKMGY: 希望KG最终可以成为老板 03/18 02:27
2F:推 newest: 希望sam可以赶快滚蛋 03/18 09:44
3F:→ newest: 让他当老板或当GM都好,就是不能当教练 03/18 09:45