作者kusodirector (   N )
看板Timberwolves
标题Re: [外电] Szczerbiak hits stride after slow start
时间Mon Dec 26 23:14:05 2005
又来献丑了
※ 引述《jerod (KG4MVP)》之铭言:
: http://www.twincities.com/mld/twincities/sports/basketball/13487249.htm
: Through the ups and downs of this Timberwolves season, one important
: constant is emerging.
随着灰狼本季的起起伏伏,有一件事,是不会变的。
: The Wolves invested much of their fortunes in the play of Wally Szczerbiak.
: And after a slow start, he is performing like the integral cog the team
: banked on when it elevated him to the No. 2 scoring role this past
: offseason by trading Sam Cassell and not re-signing free agent Latrell
: Sprewell.
灰狼把大半的命运交在帅哥的手中。在交易掉外星人和不与锁喉手续约之後,帅哥成为
球队第二得分手,已是灰狼不可或缺的人。
: Szczerbiak is averaging 24.4 points through 11 games this month heading
: into tonight's meeting with the Phoenix Suns at Target Center. He has had
: more than 20 points in seven consecutive games, the longest streak of his
: career.
在12月的前11场比赛中,帅哥平均24.4分,他今天将带着这股气势在主场迎战太阳。另
外,他已经连续七场得分超过20分,这是他目前生涯最长的纪录。
: The Wolves have lost five of their past six games, but Szczerbiak's
: shooting can't be blamed. His production reminds those around him of
: his 2001-02 season, when he was voted an NBA all-star.
灰狼在最近六场比赛中输了五场,但帅哥的表现不能因此被责难。他现在的身手使人想
起01-02球季─他进入全明星赛的那年。
: "He's just been a lot more aggressive, similar to his all-star year,
: when he was putting the ball up, looking for his shot," forward
: Kevin Garnett said. "I think World is at his best when he's not
: thinking and he's just going with the flow."
「他打得更有侵略性了,就像打全明星赛的那年。」老大说:「当他拿起球,寻找投篮
机会,我认为,只要他不要胡思乱想,跟随着场上的流动,就是他表现得最好的时候了
。」(好像有点不顺)
: Szczerbiak is shooting 55.2 percent from the field this month,
: all but erasing the slow start he had the first two weeks of the season.
: "He's putting up all-star numbers the past few games," coach Dwane Casey
: said. "He would have my vote on the all-star team because I think he's one
: of the premier shooters in the league. He's shown me that."
这个月帅哥的命中率是55.2%,完全摆脱掉开季那两个礼拜的低潮。Casey说:「他这几
场简直就是全明星级的身手,如果是我,我会在全明星队里投他一票,因为我认为他是
联盟里数一数二的优质射手。这就是他给我的感觉。」
: Szczerbiak said he believed his resurgence started Dec. 2 against
: the Los Angeles Lakers. The Wolves were 7-6 heading into that game,
: the first of four consecutive on the road.
帅哥说,他相信他是在这个月2号对湖人的那场比赛中复活的。当时灰狼的战绩是七胜六
败,且即将进行客场四连战的第一场。
: He torched the Lakers for 34 points, his season best, and made
: 12 of 16 shots. His 28 points after halftime were two short of
: the team record shared by Tony Campbell and Chauncey Billups.
他在那场比赛中投16中12拿下了本季最高的34分,其中下半场28分在队史上更仅次於
Campbell和Billups之前共同保持的30分的纪录。
: "I think I hit 12 out of 13 shots to finish that game," said Szczerbiak,
: a 6-foot-7 forward. "From then on, I found my stroke, found my rhythm,
: and I've been playing pretty well ever since. I just had to continue to
: work at it and do what I do. I shoot 50 percent, 40 percent from three
: and 85 from the (free throw) line. When I wasn't shooting well, I figured
: the pendulum had to swing sometime."
「我想我在那场比赛中进了12到13球,」帅哥说:「从那之後,我找到了我的节奏,在
那之後我都打得很顺手。我必须不断地做这些我该做的事。50%的投篮命中率,40%的三
分命中率,85%的罚球命中率。当我手感不佳时,我感到信心有些动摇。」(最後这句
不确定)
: Szczerbiak's self-confidence is the product of consistency spread across
: seven NBA seasons. He accurately rattled off his career shooting percentages.
: This season, he started slowly after missing five exhibition games because
: of a right midfoot sprain. He averaged 13.6 points and shot 40 percent
: through the first 10 games.
帅哥的自信是他在NBA历练了七年的产物,他以他的生涯命中率为豪。这季,他因右脚
的问题错失了五场热身赛而起步较晚,且前十场例行赛平均只有13.6分和40%的命中率
。
: But as he said, it seemed just a matter of time before he would perform
: at the level he had in the past.
但就像他说的,恢复过去的身手只是时间的问题。
: "The ball's just going in the hoop," Szczerbiak said. "I knew at the
: beginning of the year I was just struggling getting my legs under me
: coming off that injury. Just stick with it, keep working, and shots
: would start falling. Guys are getting me in rhythm, doing a good job of
: finding me when I am open."
「就把球投进篮框而已,」帅哥说:「我知道今年初腿的伤势困扰着我。只能硬撑着继
续努力,手感也开始低落。不过大家都在帮忙我寻回节奏,为我找寻空挡。」
: Szczerbiak has long been known as a subpar defender, but Casey said the
: veteran is doing "an above-average job."
帅哥一直被认为防守能力不佳,但Casey认为这只老鸟的防守水准在平均以上。
: "He's staying in front of his man," Casey said. "He's boxing out. He's
: rebounding. He's making the proper rotations, the proper reads."
「他身先士卒,」Casey说:「他在卡位,在争抢篮板,他正在做他该做的事。」
: But it's his scoring that makes Szczerbiak the second-highest paid player
: on the team, behind Garnett, at $10 million this season.
而他的得分能力为他这季带来1000万的身价,在队上仅次於老大。
: He thrives when the Wolves go with a small lineup of three guards,
: especially in the second halves of games.
当场上摆出三小(我不是故意的)阵容时,他必须做些苦工,特别是在後半段的比赛当
中。
: "It opens up the floor, which gives me driving lanes," Szczerbiak said.
: "We push the ball up the floor a lot more. It's more of a free-flowing
: offense. When we go to that small lineup, I can create some mismatches,
: too, playing at the four (power forward).
大概是说这个阵容在攻击上也能很流畅,帅哥在PF的位置有时候也能有mismatch的机会
。
: "But it doesn't matter. Whoever's on the floor producing and helping us
: win games, that's who's going to be out there playing. We're looking for
: lineups that are going to help us get the job done and win games."
「这没什麽大不了的。无论是谁在场上,他们就会在那边。我们在寻找能完成工作并赢
得比赛的阵容。」(这边也烂了 = =)
: Szczerbiak is averaging 19.2 points a game and 4.5 rebounds this season.
: He has raised his shooting percentage to 49.4 percent overall, 40.2 from
: three-point range, and 88 on free throws.
帅哥这季目前为止平均有19.2分和4.5个篮板,他把命中率提高到49.4%,三分球40.2%,
罚球则是88%(加油,快进入180俱乐部了!)
: Compare those numbers with his all-star season: As a third-year pro, he
: averaged 18.7 points, which remains his career best, and 4.8 rebounds. He
: shot 50.8 percent, 45.5 from three-point range along with 83.1 at the line.
对照全明星那年的数据:以一个进入NBA第三年的老菜鸟,他写下平均18.7分(仍是目前
生涯最佳),以及4.8篮板的成绩。当年他的整体命中率是50.8%,三分球45.5%,罚球则
是83.1%。
: After that career season, injuries set him back. In 2002-03, he suffered
: a dislocated toe on his left foot and played in just 52 games, averaging
: 17.6 points. Then in 2003-04, he missed the first 53 games with a strained
: plantar fascia in his left foot. His production fell to 10.2 points off
: the bench.
在那年之後,伤势就一直困扰着他。02-03球季他因左脚指的问题只出赛了52场,平均
17.6分。到了03-04年,他因左脚底韧带拉伤错失了前53场比赛,只以替补身分拿下10.2
分。
: He rebounded last season by scoring 15.5 points in 81 games, but he was
: unhappy with his role coming off the bench in his final 30 appearances.
: The team missed the playoffs for the first time in Szczerbiak's career,
: and a frustrated Szczerbiak said he wouldn't mind a trade if it meant an
: opportunity to start for the right organization.
: But he got a fresh start with the team after the Wolves hired Casey during
: the summer to replace Flip Saunders.
上个球季的表现终於开始回升,出赛81场,平均15.5分。但他对於在最後30场比赛皆以
替补身分出赛并不满意,当年也是他生涯第一次进不了季後赛。他挫折地说如果在其他
球队能获得先发的机会,他并不介意被交易。但在Saunders离开,Casey入主後,他重新
得到了先发的机会。
: "Wally's always wanted responsibility," vice president of basketball
: operations Kevin McHale said. "That's never been an issue with Wally.
: He had a couple of injuries, and he was in a situation where there
: weren't a lot of shots coming his way. But Wally's always played very
: hard and played very well."
「帅哥很乐於承担责任,」McHale说:「他一直都没有什麽问题。即使伤势曾困扰他好
一阵子,即使曾经没有太多出手机会,但他总是很认真,也表现得很好。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.197.111
1F:推 fatass:推 12/26 23:41
2F:推 HeavyBlue:推 12/27 00:00
3F:→ godaya:帅哥加油 我明星赛有投你阿XD 12/27 00:00
4F:推 HeavyBlue:糟糕..我没投他= =" 12/27 00:26
5F:推 garnett8916:推三小(我也不是故意的XD) 12/27 02:14