作者poning (快来打我脸)
看板Thunder
标题[外电] Thunder's Kevin Durant, James Harden working out…
时间Thu Aug 4 16:39:54 2011
http://tinyurl.com/3w8k66a
Thunder's Kevin Durant, James Harden working out during lockout
From Staff and Wire Reports
Published: July 29, 2011
Oklahoma City Thunder coach Scott Brooks and general manager Sam Presti usually
spend the summer months checking in on their players, making sure they remain
focused and fit for the upcoming season.
一般来说,Scott Brooks教练与Sam Presti总裁都会利用暑假这段时间爬爬走拜访每个球员
,来确保球员保持专注、体态也不会变形,以这样的状态来迎接下一季的赛程。
With the NBA in the midst of a lockout and teams not allowed to have any
contact with players, Thunder All-Star Kevin Durant has been busy multi-tasking.
但因为今年NBA封馆,球队不允许跟球员有任何接触,所以KD担起了这些责任。
“I've checked in with everybody,” Durant told SI.com. “First off, I trust
all my guys. They are all working hard and getting ready for next season. We're
all family and we're going to keep checking in with each other and make sure we
get through this.”
KD:「我已经督导过每个人了。话说在前头,我相信我的队友。他们都认真训练,准备迎接
下一季,我们是个大家庭,所以我们也会持续互相砥砺,让我们能够完成我们的工作。」
Durant has a residence in Miami and has been working out there with a personal
trainer. He said “four or five” Thunder players will likely travel to Houston
next month to work out with center Kendrick Perkins.
KD现在住在迈阿密,也已经跟他的私人训练员一起训练中。他说下个月有四到五个队友会去
休士顿跟Perk一起训练。
If the lockout moves into September, Durant said he plans to gather the entire
team for workouts. In the meantime, he will travel to several cities to work
out with teammates.
如果封馆持续到九月,KD说他可能会招集所有的队友过来一起训练,同时他也会周游各地跟
队友一起训练。
“I like traveling,” said Durant, who traveled to China and the Philippines
earlier this month. “Working out with the guys, it's going to help us get
better. I've talked to a bunch of them and said, ‘Make sure the schedule is
clear.' ”
最近刚结束中国与菲律宾之行的KD:「我喜欢旅行,跟队友一起训练,这可以让我们更进步
。我已经跟队友们说好了:『记得把行程空下来~~』」
Durant attended Thursday night's WNBA game at the BOK Center between the Tulsa
Shock and Chicago Sky.
他最近还跑去Tulsa看WNBA的比赛。
Speaking at halftime, Durant called himself a “basketball fanatic” who enjoys
watching the women's game and said he is “about 50-50” on playing overseas if
the NBA lockout continues.
中场访问时,他说他是一个篮球痴,很欣赏WNBA的比赛,他还说如果封馆持续下去,他去海
外打球的机率大概50-50吧。
Collective bargaining negotiations are scheduled to start again Monday.
CBA谈判计画周一继续。(译注:没结果)
“I just want to make sure I'm in the loop with everything,” Durant said. “I
went to one meeting during All-Star Weekend and we were so far apart I knew it
was going to take a while. The owners don't want to give in on the things that
we want. As players, we have to stay together. But I really want to get (a
deal) done for the fans, the people who enjoy watching the game.”
KD:「我只想确定每件事都有所进展。我明星赛周时有参加过一次谈判,而当时两方的分歧
一直很大。我们的要求,资方不想让步。作为一个球员,我们必须团结合作。但为了球迷、
喜欢看比赛的人们,我很希望我们能够达成协议。」
The Thunder, who lost in the Western Conference Finals to the eventual champion
Dallas Mavericks, is among the Western favorites next season.
今年季後赛止步於西区冠军赛的雷霆,是下季西区炙手可热的球队之一。
“The expectations are something we can't control,” Durant said. “I know
losing (to Dallas), it hurt. But I had to look at it from the bigger picture.
We got better. I wanted to win, but I look at it now like we have to go through
some things before we get all the way there. But there is no timetable. With
us, there is no limit to what we can do.”
KD:「世事难预料。输球很难过,但我必须往好处想。我们进步了,我想要赢球,不过现在
想想,在我们完成目标前,我们还有些事情要达成,这没有时间表。我们没有极限。」
Reserve Thunder guard James Harden, who joined Durant in the Philippines, is
back in his native Los Angeles.
跟KD一起去菲律宾的胡子,则回他老家LA。
“You don't understand how excited we are,” Harden told ESPN.com. “Losing
that Western Conference Finals motivated us. We have a chance to win the title.
”
胡子跟ESPN说:「你不会懂我们有多激动的。西冠输掉反而激励了我们。我们可是有机会拿
到总冠军的。」
Earlier this week, Harden participated in the Real Run summer league session in
Inglewood, Calif.
本周稍早,胡子参加了在加州英格坞举办的Real Run summer league session。
“I'm trying to get my conditioning and get ready,” Harden said.
他说:「我正试着恢复状态,并且做好准备。」
Although the 2011-12 schedule has been announced, whether the season will be
held as scheduled is unknown. Right now, most believe a full season is a long
shot and there is a possibility the entire season might be canceled.
虽然2011-12的赛程已经公布,但能不能实现还是未知数。目前大多数人的想法是如期开打
恐怕很难,甚至有可能整季取消。
“It would be a disaster,” Harden said of being locked out through the season.
“We need both sides to get together and have a season. All of us feel the same
around the league.
胡子对整季取消的感想:「这是个灾难。我们需要团结,也需要球季开打。这联盟的相关人
士都跟我有一样的感觉。」
“Right now it doesn't look like it's close to being done. Hopefully over these
few weeks they can come to an agreement and figure something out. Fans players,
we don't know what to do if there's a lockout. I've never experienced it and I
don't want to experience it.”
「目前事情还没有定论。希望未来几周双方可以达成协议、确定某些事情。我不知道要是封
馆我们该怎麽办。我从来没经历过这种事,我也不想有这种经验。」
--
『也许你想从我身上寻求许多东西。可是我却一点也没有感觉自己有什麽被需求。』
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.7.197
1F:推 arnold61105:依然感谢版主翻外电! XD 08/05 10:35
2F:推 Elingen:推 08/05 12:39
3F:推 nisiya0625:意思就是球员兼教练XD? 08/06 14:34
4F:推 marklou46:藤真杜兰特 至少体态有稍微监督啦XD 08/07 01:42