作者poning (交通类版真恐怖~)
看板Thunder
标题[外电] Lenny Wilkens Wants to Bring NBA Franchise Back…
时间Sun Dec 5 23:28:01 2010
参考连结
http://tinyurl.com/274txfq
Lenny Wilkens Wants to Bring NBA Franchise Back to Seattle
By Chris Tomasson
Senior NBA Writer | Follow on Twitter: @christomasson
Lenny Wilkens might be 73, but he knows nothing about the word retirement.
Lenny Wilkens 虽然73岁了,但他还没要退休勒。
The Hall of Famer as both a player and a coach isn't slowing down these days.
He just got back from Guangzhou, China, after serving as a consultant during
South Korea's run to an Asian Games silver medal. And he's working on trying to
bring the NBA back to Seattle.
这位双料名人堂成员(教练与球员身份都入选)并没有放慢他的脚步。之前他才带领南韩国家
男篮队拿下广州亚运银牌,现在他回来了,计画要把NBA带回Seattle。
The SuperSonics bolted in 2008 for Oklahoma City, and Wilkens was heartbroken.
Wilkens, a Seattle resident who ended his 32-year NBA coaching run in January
2005, directed the SuperSonics to their only NBA crown in 1978-79.
超音速队2008年搬迁到OKC,这让Wilkens心都碎了。他是正格的Seattle居民,2005年1月
之後就没有再担任任何一只NBA球队的教练了,而他带领超音速队在1978-79年拿下队史唯一
一次总冠军。
Wilkens played for Seattle from 1968-72 and had two stints as head coach there,
from 1969-72 (as player-coach) and from 1977-85. He also was in the team's
front office in 2006-07.
他1968-72年是超音速的球员(1969-1972兼任总教练),之後1977-85年他回来专任总教练,
他2006-07年也曾经成为超音速FO的一员。
"Yeah, I've been talking to some people that I know,'' Wilkens said in a
telephone interview Tuesday, but said he wasn't at liberty to identify others
involved in the effort to bring hoops back to Seattle.
Wilkens接受我的电话访问:「是的,我的确跟几个熟人谈过。」但他说他不能随便去评断
现在是否任何人跟他有一样的意愿。
Regardless of whether it's an expansion or an existing team, Wilkens said it's
clear what it will take for an NBA return after Seattle's 41-year run ended
with the move to Oklahoma City.
不管是新增球队也好,把旧有的球队搬过来也好,Wilkens说是时候让NBA重回这个曾拥有41
年超音速队的Seattle了。
"We've got to get a building first,'' Wilkens said of a replacement for
antiquated Key Arena. "Nobody is going to come if we don't have a building.''
Wilkens认为Key Arena应该要被取代:「我们得先搞定球场。没有确定的场馆,很难吸引其
他人投入这件事。」
Wilkens is working toward getting that done. Oklahoma City had the modern Ford
Center already in place, one reason it was able to lure away the SuperSonics.
Wilkens正在努力中。OKC拥有更好更先进的 Ford Center,这也是当初为何决定球队搬到
OKC的一大原因。
"They had a building,'' Wilkens said. "Key Arena was great, but its time has
passed.''
Wilkens:「OKC有很好的球场。Key Arena曾是个不错的球场,但美好时光已经过去了。」
Former NBA player and coach Paul Silas, who played for Wilkens on Seattle's
1978-79 title team, speaks to his old coach often. He admires Wilkens' efforts
to try to bring a team back to the Emerald City.
前NBA球员/教练Paul Silas,超音速1978-79冠军队成员之一,经常跟Wilkens讨论。他赞
扬Wilkens努力想把NBA带回Seattle(Emerald City是别名)的行为。
"I was so disappointed when (the SuperSonics) left, with the success they
had,'' Silas said. "It was a special place for basketball. I couldn't
understand why they wouldn't build a new arena to keep the franchise going. But
it's going to be tough getting a new arena now, with the economy. ... I'm glad
to see Lenny is trying to get it done. They really admire him in Seattle.''
他说:「当初超音速搬家让我好失望。Seattle是个篮球重镇。我不了解为何他们不盖个新
球场来挽留超音速。现在经济不好,想盖个新的球场并不简单,我很高兴看到Wilkens为了
这件事而努力。他真的应该在Seattle受到鼓励。」
Wilkens is still going 50 years after he began a Hall of Fame 15-year NBA
playing career in 1960 as a St. Louis Hawks' point guard. Wilkens has been an
effective consultant for South Korea, which went from fifth in the 2006 Asian
Games to getting the silver after a 77-71 loss last Friday to China.
Wilkens是以1960年圣路易老鹰队的控球後卫身份入选名人堂的。他在NBA的资历超过50年,
他也成功让南韩国家男篮队从2006年的亚运第五进步到能够拿下今年的亚军。
"I was so very happy,'' Wilkens said. "It was a huge achievement for them.''
Wilkens说:「我很开心。对南韩国家男篮队来说这是很大的成就。」
Wilkens has rated players for the team and recommended it play
defense. He worked with South Korea in 2010 at the NBA Summer League in Las
Vegas and at the Los Angeles Summer League.
Wilkens评估每个球员,并建议他们该如何紧迫防守。他曾带南韩国家男篮队到2010年的拉
斯维加斯夏季联赛跟湖人比赛。
"I think they could,'' Wilkens said of whether South Korea, which never has
produced an NBA player, can make great strides in basketball. "They need to
keep working. They have some good young kids (coming up).''
Wilkens说:「我认为他们(南韩国家男篮队)做得到。他们虽然没有NBA等级的球员(译注:
其实勉强有一个-河昇镇),但还是有很强的竞争力。他们需要持续努力,他们未来也将会有
一些不错的新秀。」
Wilkens was the NBA's winningest coach with 1,332 victories until Don Nelson
passed him last April. Nelson, who departed as Golden State's coach last
September, has 1,335.
Wilkens 曾是NBA最多胜教练(1,332),不过去年勇士的Don Nelson终於超越了他(1,335)。
Nelson, 70, seems a lot more retired these days than Wilkens. Nelson is
relaxing at his home in Maui, Hawaii, where his son, Dallas general manager
Donnie Nelson, says his activities include ''fishing and drinking Mai Tais and
watching whales.''
Nelson今年70岁了,他看来正享受退休生活。据他的儿子,小牛队GM小Nelson表示,他现在
正待在夏威夷的Maui,成天钓鱼,喝迈泰(Mai Tais),看鲸鱼。
--
『也许你想从我身上寻求许多东西。可是我却一点也没有感觉自己有什麽被需求。』
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.168.231
※ 编辑: poning 来自: 220.132.168.231 (12/05 23:32)
1F:→ NightElf:终究还是得解决球场问题阿 12/05 23:32