作者sampsonlu919 (笑容後的我其实并不快乐)
看板Theater
标题[外电]哈利波特的魔法威力有多大?
时间Fri Jul 17 21:17:31 2009
http://tinyurl.com/nnm6bk
Box Office Preview: Just how much magic can 'Harry Potter' conjure?
哈利波特的魔法威力有多大?
Jul 16, 2009, 03:57 PM | by Nicole Sperling
Categories: Box Office
Who would have thought that pushing the sixth installment of Harry Potter
back six months would actually be a boon to the studio? That sure seems to be
the case with Harry Potter and the Half-Blood Prince. Initially scheduled to
bow last November, the film finally opened Tuesday at midnight to $22
million. It has now grossed $58.1 million, making it the second-highest
grossing Wednesday ever, just below Transformers: Revenge of the Fallen's $62
million. Every other studio got out of the way of this juggernaut. Only
question now is how high can it go during its first five days in release?
有谁能想到将哈利波特6延期半年,是一个会让电影公司更赚钱的政策?
这部本来在去年11月就要上映的强片,不仅在星期二的午夜场就吸取2千2百万
美金的票房,目前的总票房更是已经高达5810万,不仅让他创下星期三上映
电影的第二高开映纪录,仅次於变形金刚2的6200万。也让其他片商纷纷闪避
这部威力惊人的巨片。我唯一的问题是:哈6首五天的票房会有多高?
1. Harry Potter and the Half-Blood Prince: $96 million
The last Harry Potter also opened on a Wednesday and grossed $44.2 million
its opening day. With a more family-friendly PG rating, Half-Blood Prince has
already outshone its predecessor. Its five-day total could climb as high as
$175 million, helped out by its extremely wide release of 4,325 sites -- the
third widest launch in history. Unfortunately, you won't be able to catch it
in IMAX for another two weeks, as Transformers has a lock on those theaters
'til then.
1.哈利波特:混血王子的背叛-9千6百万美金
哈5:凤凰会的密令在前年星期三的首映票房是4420万,今年的H-BP由於有了
对家庭更友善的PG分级,哈6的表现将会青出於蓝。H-BP有了美国影史第三多的
4325家戏院加持,这五天的票房将可达到1.75亿。只可惜,住在美国的影迷
这两个礼拜暂时还无法到IMAX戏院观赏本片,因为变形金刚与IMAX还有不可摧毁
的上映协议
2. Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs: $15 million
This animated toonfest had a spectacular 34-percent hold its second weekend
in theaters. Expect a bit bigger of a drop this weekend due to Potter-mania
-- but nothing that would cost the film the second spot for its third weekend
in theaters.
2.冰原历险记3:恐龙现身-1千5百万美金
这部动画嘉年华在第二周只有34%的下跌幅度,本周虽然因为哈利波特风潮
会让他跌幅变大,但是IA3还是可以稳当地当他的大老二
3. Transformers: Revenge of the Fallen: $12 million
Michael Bay's robo-mash-up has already grossed $339 million, making it the
top movie of the summer thus far. It should experience something close to a
50-percent drop its fourth weekend in theaters, but will still be closing in
on the $350 million mark.
3.变形金刚:复仇之战-1千2百万美金
麦可贝一手执导的机器人大战已经赚到超过3.3亿美金的票房,也让本片成为
今年暑假最赚钱的电影。本片在第四周的跌幅预计在五成左右,但距离3.5亿
的目标应该也不远了!
4. Bruno: $11 million
Sacha Baron Cohen might have overdone it this time around. Despite receiving
positive reviews from critics, Cohen's flamboyant Austrian fashionista is not
nearly as beloved as his previous character Borat. A huge 39-percent drop in
grosses from Friday to Saturday, coupled with a disappointing C Cinemascore,
suggests that audiences aren't nearly as enamored with Bruno as Universal
Pictures had hoped. Expect a steep drop this week, something north of 60
percent.
4.G型教主-1千1百万美金
沙夏巴朗柯恩这回的表现似乎太超过了,尽管影评的评价仍然不差,柯恩
这次扮演显眼的奥地利时尚专家,却不像他先前的芭乐特那样受欢迎了。
无论是上周五到周六有39%的跌幅,还是在Cinemascore网站上评价是让人
失望的C,都显示这次观众对於本片的接受度并不如环球想像的那麽高。
我认为本片本周的跌幅会很大,甚至有可能超过6成
5. Public Enemies: $7 million
This Michael Mann-Johnny Depp pairing held on extremely well its second
weekend in theaters. As the only adult alternative, it should still do pretty
well this frame. And with a domestic gross of $66 million, this '20s gangster
flick still has a chance to cross the $100 million mark.
5.头号公敌-7百万美金
这一次麦可曼恩与强尼戴普的合作,在第二周仍然有稳健的表现。本片由於
是成人观众的唯一替代选择,本周应该还是能有不错的票房数据;而且随着
在全美已经累积有6千6百万的票房,这部20年代的帮派电影仍然有机会成为
一亿美金俱乐部的一员
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.194.227
※ 编辑: sampsonlu919 来自: 61.217.194.227 (07/17 21:36)
1F:推 errorr:感谢翻译Y 07/17 22:39