作者sampsonlu919 (笑容後的我其实并不快乐)
看板Theater
标题[外电]G型教主布鲁诺即将征服美国
时间Fri Jul 10 22:20:44 2009
http://hollywoodinsider.ew.com/2009/07/box-office-preview-bruno.html
Box Office Preview: Sacha Baron Cohen's 'Bruno' eyes a big weekend win
G型教主布鲁诺即将征服美国
Jul 9, 2009, 06:03 PM | by Nicole Sperling
Categories: Box Office
Sacha Baron Cohen's equal-opportunity offender Bruno is barging into theaters
this weekend, promising enough outrageous shtick to lure in the most
reluctant of moviegoers, if only to see how far he'll go. While Twentieth
Century Fox, Cohen's Borat distributor, was tasked with selling a strange
Kazakhstani journalist to audiences, Universal is in the fortunate spot of
marketing Bruno like a sequel. The studio's over-the-top campaign shows that
they may even be having a little fun with their gay Austrian fashion
reporter. Now, with Bruno opening in 2,757 theaters, the one question is how
well Baron Cohen's flamboyant character will play in more conservative parts
of the U.S.
沙夏巴朗柯恩同样会引起争议的新片「G型教主」(前译布鲁诺)终於将在本周
进入美国的电影院,而且保证会有让一些本来不想看本片的人愿意买票的
令人反感笑点,现在就看票房持续力会有多高。当初发行「芭乐特」的福斯
公司,在为这位言行古怪的哈萨克记者作行销时,其实相当吃力;至於现在的
环球就幸运多了,因为他们可以把本片当作续集来宣传,而该公司相当高调的
宣传方式,也显示这位奥地利的同性恋时尚记者还有不少笑点值得挖掘。
随着G片本周将有2757家戏院在美国上映,我只想问这位无论在穿着还是在个性
都相当鲜明的角色,在美国部分保守的地区又会有怎样的表现呢?
1.Bruno:$37 million
In 2006, Borat opened in only 837 theaters to $26.4 million, a stunning debut
at the time. Bruno is sure to gross more than that this weekend, continuing
this summer's trend of successful R-rated comedies. The under-35 crowd is
definitely the core audience here, with the film sure to play well with
college kids. But whether or not Baron Cohen's homophobia satire resonates as
a joke, or only as a furthering of gay stereotypes, will be the topic of
discussion once the movie is seen. But, really, generating discussion can't
be a bad thing for the box office.
1.G型教主-3千7百万美金
三年前,芭乐特只靠着837家戏院就在首映周赚到2640万,在当时也造成不小
的话题;在本周,G片的表现确定会更上层楼,让今年暑假R级喜剧成功的风潮
得以延续。35岁以下的观众绝对是本片最重要的主打族群,因为年轻的大学生
对於这种影片相当买帐。但是本片到底是巴朗柯恩对於同性恋恐惧的反讽,
还是对於同志的刻板老梗,都将会在上映之後引起不小的话题。不过说真的,
造成话题对於票房其实也不是坏事嘛!
2.Ice Age: Dawn of the Dinosaurs:$22 million
While its opening weekend didn't live up to those of its predecessors, Ice
Age 3 was still a hit with the younger set and their parents. And, no, it
didn't beat out Transformers 2 last weekend, but that should all change this
frame. With nothing in its way, expect its sophomore session to drop in the
45 percent range with help from all those 3-D showings.
2.冰原历险记:恐龙现身-2千2百万美金
虽然本片的周末票房没有达到许多影评的预期,IA3在家庭市场还是有不错的
表现。尽管他上周并没有击败变形金刚2,不过本周的情势将会改变。由於
没有其他竞争对手,我预测本片将可以在3D设备的协助之下,把下降幅度压到
百分之45以下
3.Transformers: Revenge of the Fallen:$19 million
While we won't dwell on what it says about our society that Transformers 2 is
the second fastest movie ever to hit the $300 million milestone (behind the
beloved The Dark Knight) we will say that that is quite an achievement. But
now it's time for the film to start dropping off, and Bruno is just the movie
to knock it from its perch. Still, expect a 55 percent hold: Some guys just
can't get enough of Megan Fox and transforming robots.
3.变形金刚:复仇之战-1千9百万美金
虽然我们对於TF2成为美国影史上第二快突破3亿美金的电影并不意外
(仅次於备受喜爱的黑暗骑士),这还是一项值得尊敬的成就。不过本周
也是让本片放慢脚步的时候了,因为G型教主即将吸走不少好奇的乡民。
然而我认为本片的跌幅应该也可以压到4成5,毕竟有些人对於梅根福克斯
与会变形的机器人就是会疯狂着迷嘛!
4.Public Enemies:$13 million
Johnny Depp's John Dillinger flick bowed to a respectable $25 million. And
its mid-week numbers have helped push it up to $50 million. The big question
for this film is how it will hold during its second session -- that point is
crucial, actually, since the studio is banking on at least a $100 million
gross. Some insiders are predicting a steep drop, but I think Public Enemies
is likely to fall just under 50 percent.
4.头号公敌-1千3百万美金
这部由强尼戴普诠释历史传奇约翰狄林杰的剧情片上周2500万的表现相当
令人尊敬,而他非周末的票房也让他即将在本周突破5千万。我对本片最大
的问题是他第二周会有怎样的表现,这一点相当关键,因为制片公司已经
信誓旦旦的认为本片的票房将会卖破一亿美金。有些专家指出本片将会有
很大的跌幅,但我还是认为本片可以把跌幅压到5成以下
5.The Proposal:$7 million
This Sandra Bullock romantic comedy has performed remarkably well, grossing
$100 million in three weeks and never dropping more than 45 percent. Even if
this weekend's fall puts it off by 50 percent, The Proposal will still be
deemed a remarkable success for the over-40 movie star.
5.爱情限时签-7百万美金
这部由珊卓布拉克主演的浪漫喜剧的表现可说是相当出色,不仅在三周之内
加入一亿美金俱乐部,先前的跌幅也从未超过45啪。尽管本周他将会有一半的
下跌幅度,「爱」片对於这位已经超过40岁的女明星来说还是值得标记的成功
Also opening...
I Love You,Beth Cooper:$6 million
Director Chris Columbus has had opening weekends as high as $90 million
(Harry Potter and the Sorcerer's Stone) and as low as $6 million (Heartbreak
Hotel). Unfortunately, his latest film looks like it's destined for the
latter category. EW gave I Love You, Beth Cooper, starring Heroes' Hayden
Panettiere, a positive review, but other notices haven't been so kind. Let's
hope Columbus has better luck with his next outing.
本周其他新片
我爱你,贝丝库伯-6百万美金
本片导演克里斯哥伦布包括首映高达9千万的哈利波特,也有低到只有6百万的
心碎旅馆(1988的老片)。很不幸的是,他的新片很有可能倾向後者。
虽然娱乐周刊给予由影集「超异能英雄」女主角海登潘妮蒂亚主演的本片正面
的评价,然而其他影评人就没有那麽友善了。我希望哥伦布的新片能够有更好
的表现
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.52.128
1F:推 speed2:[变形金刚2]本周跌幅会在55%以上,本周两千万恐怕守不住了 07/11 13:56
2F:推 Ozzilla:Early Friday est. doesn't look that way. Sorry. 07/11 14:24
3F:推 MarcusWright:一楼声称口碑好抗跌的公敌本周大跌 变形2则在五成内 07/11 20:21
4F:→ MarcusWright:话都是你在说,没去当政治记者 真是太可惜了...... 07/11 20:22
5F:→ MarcusWright:明明觉得EW的票房预测很不准,这回内容对了你的意, 07/11 20:23
6F:→ MarcusWright:就马上来附和XD 见风转舵倒是挺快的嘛~~ 07/11 20:24
7F:→ speed2:若说顺我意的话,上周这个外电比较顺我意!因为上周本外电 07/11 22:27
8F:→ speed2:预测[变形2]比boxofficemojo还要低 XD 07/11 22:28
9F:→ speed2:ps:原PO翻译是不是有误,[变形2]原文是55%,不是45%吧 @@ 07/11 22:38
10F:→ mader:55%是说维持住55%的票房 也就是降幅守在45% 07/11 22:49