作者yvesliang (Yves小梁)
看板Theater
标题Re: MI3@国宾大厅与豪华数位厅
时间Mon May 8 09:29:28 2006
: 软体考量:
: 数位拷贝有个问题,就是有些胶卷版本应有的字幕不会在数位版本中出现
: ,例如 MI3 里英文标示地点在数位版本就没有,画面上就只有中文字幕地
: 点标示以及背景原为了表现胶卷版本英文地点字幕的音效声。这个问题跟
: DVD 很像,请看 DVD 魔戒精灵语出现时,底下有没有英文字幕的情况就知
: 道了,DVD 也是一种数位版本的电影,可以跟 HBO/东森电影台比较看看。
: 比较以及挑剔完毕,仅供大家参考。
:
: Yves
补充说明我所说的软体考量:
在片中叙述目前所在场景或地点,如果胶卷版画面如下─
_______________________________________________
| |
| |
| (背景画面) |
| |
| |
| Berlin, Germany |
| 德国 柏林 |
_______________________________________________
其中英文为电影本身字幕,可能具有动画显示效果伴随配合音效,中文为台湾
冲印胶卷时加上的字幕。在数位版本中,就〝只〞剩下数位放映设备外挂中文
字幕〝德国柏林〞四个字以及原本伴随电影本身的英文标示地点字幕的音效。
如此一来,数位版本在电影完整性上就有些突兀罗!
希望这样说明大家有更进一步的了解。
Yves
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.78.132.15
1F:推 mader:了解了....谢谢,这样说来数位版吃亏耶 不是原汁原味 05/08 15:03
2F:→ mader:这让我想到vcd画质比较差但是有时候字幕比dvd翻的在地化 05/08 15:04