作者h0348 (WY Chang)
看板Thai
标题Re: [问题] 几首泰语歌曲的相关问题
时间Wed Sep 29 23:51:46 2021
※ 引述《rukia175 (露琪亚)》之铭言:
: 第一次在泰语版po文
: 由於暑假时有泰语翻译FB粉专分享"naja你爸啦"
: https://youtu.be/DEN--oum3Kk
: 听了喜欢 因此後面也听了不少泰语歌
: https://youtu.be/g9bo2nkzZm0
: https://youtu.be/DEmqrMjGpRw
: https://youtu.be/kxzktVm4FPw
: https://youtu.be/1H6XVUCt0Ow
: 只是我没泰语基础 只会用google找那些泰语歌的资讯
: 但找起来不尽人意@@
: 因此想问几个问题:
: 1.上面四首歌的歌名是甚麽?
: 有试过用google翻译 但觉得翻得太奇怪
: 2.如果要找歌词翻译的话 台湾有相关的讨论区吗?
: (像是PTT是否有专门讨论泰语歌的版)
: 3.台湾有对上述泰语歌延伸的讨论(比如歌手资讯)吗?
: 目前已知naja你爸啦MV笑场的女歌手
: 是知名的螃蟹舞"Poo Neep E-Pi"原唱Pon Jantapon
: 只是查他的资讯 很多是螃蟹舞相关的文章@@
: 初次在这版发文
: 如果文章有什麽不妥之处
: 恳请说明or见谅
看到没人出声 我硬着头皮回一下好了XD
我泰语有一点基础 但是自认还没到能翻译歌词的程度
针对问题1. 我试着翻看看 如果翻的不好再请板上大神指正
第一首 爱应该要有两个人
第二首 大老婆耍枪
第三首 拿假单 (请同学拿给老师)
第四首 廉价的一课
有关google翻的很奇怪 如果是歌词的部份
我觉得应该跟原po贴的这几首 都穿插不少泰国东北(伊闪)话有关
接问题2. 也是因为通常youtube上附的歌词是照伊闪话原音
有些比较深一点的词 一般曼谷人都不一定懂
但是比如像这首 "曼谷过敏" 歌词全都是标凖泰语
可以比对一下google翻译跟网路上别人翻的
google大概还可以翻得出7成的意思
不过因为伊闪在泰国也算是强势文化
有点类似闽南话在台湾的地位
就是一般泰国人多多少少能听懂一些简单的伊闪话
也就有很多伊闪流行歌或是泰语穿插伊闪话
有些很红的歌 像是三面娜迦的主题曲
网路上不乏 伊闪翻泰 甚至翻中的版本
而一些在泰国算红但是没有红到国外的伊闪歌
像是这首
https://www.youtube.com/watch?v=EmPpF2J7x3I
网路上可以找得到 伊闪翻泰 但是找不到翻中
而如果是更冷门的歌 可能连伊闪翻泰都没有
所以结论就是 如果需要这类伊闪歌的中文翻译
最直接的方法就是找会中文的伊闪人帮你翻
不然就是要找会中文泰文的 先找网路的伊闪翻泰 再翻中
另外 如果板上有想一起练伊闪话的可以私下交流一下
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.102.141.41 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Thai/M.1632930708.A.590.html
1F:推 Adollin: 这些歌不是泰国流行歌,但听众很广大啊,也很耐听 10/07 20:56