作者lsw1123 (阿苍→苍紫=アオシ)
看板TaylorSwift
标题[转录][新闻] 跩哥马份领坏蛋奖 空飘背後灵
时间Wed Jun 9 13:01:15 2010
※ [本文转录自 movie 看板 #1C3n102P ]
作者: Loreto (沉潜) 看板: movie
标题: [新闻] 跩哥马份领坏蛋奖 空飘背後灵
时间: Wed Jun 9 11:53:33 2010
新闻来源:
http://showbiz.chinatimes.com/2009Cti/Channel/Showbiz/showbiz-news-cnt/0,5020,100105+112010060900040,00.html
(张士达/综合报导) 《哈利波特:死神的圣物》预告片日前在MTV电影奖晚会首
播,让粉丝兴奋不已,系列电影中饰演跩哥马份的汤姆费尔顿,更获颁最佳「银幕
坏蛋奖」。但他领奖的荣耀时刻并不轻松,因一同入围的马克威柏格与威尔法洛,
吊钢丝在他头上盘旋,让他「举头三尺有敌人」,不知该草草结束尴尬时刻,还是
乾脆讲久一点,让两位「敌人」继续吊在空中。
「跩哥」以最年轻入围者打败入围前辈,让他很惶恐,不仅银幕上的坏蛋嘴脸尽失
,对劳动两位前辈吊钢丝为他得奖跨刀搞笑,马克威柏格事後还对他道歉,表示只
是开开玩笑,他更赞叹为「此生最超现实的时刻」。媒体将此事件形容为「跩哥被
马克威柏格『泰勒丝』」,因泰勒丝曾在领奖时被肯伊威斯特闹场打断得奖致词,
此後「泰勒丝」就成了「动词」,意指在他人得奖时闹场抢锋头的行为。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.133.154
1F:推 lsw1123:借转泰勒版 我觉得”动词”很有趣^^ 06/09 13:00
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.153.30
3F:→ lsw1123:Mark Wahlberg Apologizes to Tom Felton for “Taylor Sw 06/09 13:04
4F:→ lsw1123:ifting” His Speech 06/09 13:04
5F:推 alsoty:跩哥看起来好老= = 06/09 17:28
6F:推 evanzxcv:我觉得这样讲很牵强耶 抢锋头的不是泰勒妹,是肯伊啊... 06/10 10:12
7F:→ evanzxcv:所以应该用"Kanye"当作闹场的动词才对 XD 06/10 10:12
8F:→ lsw1123:可能因为受益者(?)是泰勒妹吧 所以就用Taylor做动词XD 06/10 14:53
9F:→ lsw1123:像这次受益者也是被闹的马份 不过我也很期待B咖战警^^ 06/10 14:53